Bible

 

1 Mose 43:31

Studie

       

31 Und er wusch sein Angesicht und kam heraus und bezwang sich und sprach: Traget Speise auf!

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 5013

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5013. „Sehet, einen hebräischen Mann hat er uns gebracht“,

1. Mose 39:14, bedeutet einen Knecht.

Dies erhellt aus der Bedeutung des hebräischen Mannes, sofern es von einem Diener gesagt wird, wovon Nr. 1703, wie auch aus dem Folgenden erhellt, denn dort wird Joseph ein hebräischer Knecht und auch einfach Knecht genannt: „Es kam zu mir der hebräische Knecht, den du uns gebracht hast“: 1 Mose 39:17, „nach diesen Worten hat mir getan dein Knecht“: 1 Mose 39:19. Daß der hebräische Mann hier einen Knecht bezeichnet, hat hauptsächlich den Grund, weil diejenigen, die im natürlichen, nicht geistigen Wahren und Guten sind, (die hier durch Potiphar und seine Frau vorgebildet werden), das geistig Wahre und Gute, das hier durch Joseph vorgebildet wird, nicht anders als wie einen Knecht ansehen; denn sie sind sowohl dem Leben als der Lehre nach in umgekehrter Ordnung. Das Natürliche herrscht nämlich bei ihnen und das Geistige dient, während es doch der Ordnung gemäß ist, daß das Geistige herrscht und das Natürliche dient, denn das Geistige ist das Frühere, Inwendigere und Obere und dem Göttlichen Nähere, das Natürliche aber das Spätere, Auswendigere und Untere und vom Göttlichen Entferntere. Darum wird das Geistige beim Menschen und in der Kirche dem Himmel verglichen und auch Himmel genannt, und das Natürliche wird der Erde verglichen und auch Erde genannt. Daher kommt es auch, daß die Geistigen, d.h. diejenigen, bei denen das Geistige geherrscht hat, im anderen Leben im Licht des Himmels mit dem Haupt aufwärts zum Herrn und mit den Füßen unterwärts zur Hölle erscheinen. Dagegen die Natürlichen, d.h. die, bei denen das Natürliche geherrscht hat, erscheinen im Licht des Himmels mit den Füßen aufwärts und mit dem Haupt unterwärts, obwohl ganz anders in ihrem Lichte, das ein Irrlicht ist, das von den Begierden und Phantasien stammt, in denen sie sind: Nr. 1528, 3340, 4214, 4418, 4531, 4532. Daß die natürlichen Menschen geistige Dinge als Diener betrachten, wurde auch dadurch vorgebildet, daß die Ägypter die Hebräer nur als Knechte ansahen; denn durch die Ägypter wurden diejenigen vorgebildet, die im natürlichen Wissen sind, somit die Natürlichen, durch die Hebräer aber die Angehörigen der Kirche, somit beziehungsweise die Geistigen. Die Ägypter haben auch die Hebräer so geringschätzig behandelt wie Sklaven, so daß sie es für einen Greuel hielten, mit den Hebräern zu essen: 1 Mose 43:32, wie denn auch die Opfer der Hebräer ihnen ein Greuel waren: 2 Mose 8:22.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 1703

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1703. Daß Hebräer im Worte ausgesagt wird von dem, was einer Dienstbarkeit angehört, erhellt aus folgenden Stellen:

5. Mose 15:12: „Wenn an dich verkauft werden wird dein Bruder, der Hebräer oder die Hebräerin und dir dienen wird sechs Jahre, so sollst du im siebenten Jahr ihn frei lassen von dir“: wo der Hebräer und die Hebräerin genannt wird, weil von Dienstbarkeit die Rede ist.

Jeremia 34:9, 14: „Am Ende von sieben Jahren sollt ihr entlassen ein jeglicher seinen Bruder, den Hebräer, der an dich verkauft worden ist und dir gedient hat sechs Jahre“: wo ebenfalls der Hebräer genannt wird, weil von Dienstbarkeit die Rede ist; sonst werden die Söhne Jakobs bei den Propheten nicht Hebräer genannt.

1.

Sam. 4:9: „Die Philister sagten: Stärket euch und seid Männer, daß ihr nicht dienen dürfet den Hebräern, wie sie euch gedient haben“: in gleicher Weise.

2.

Mose 9:1, 13; 10:3: „Jehovah sprach zu Mose: Gehe hinein zu Pharao, und rede zu ihm: So sprach Jehovah, der Gott der Hebräer, entlaß mein Volk, daß sie Mir dienen“: wo sie auch der Dienstbarkeit wegen Hebräer genannt wurden.

Potiphars Weib von Joseph, 1 Mose 39:14: „Sie rief den Männern ihres Hauses, und sprach zu ihnen: Sehet, da hat er uns einen hebräischen Mann gebracht, uns zu entehren“: Hebräer wird er genannt, weil er dort ein Knecht war.

Der Oberste der Bäcker zu Pharao, 1 Mose 41:12: „Es war bei uns ein hebräischer Jüngling, der Knecht des Obersten der Trabanten, der deutete uns die Träume“: und überdies nannten bekanntlich die Ägypter die Söhne Israels Hebräer, weil sie Knechte oder in der Knechtschaft waren: 2 Mose 1:15, 16, 19 und anderwärts.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.