Bible

 

1 Mose 26:19

Studie

       

19 Und die Knechte Isaaks gruben im Tale und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 3405

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3405. „Und er fand in selbigem Jahr hundert Maß“, 1 Mose 26:12, daß dies bedeutet Überfluß, erhellt aus der Bedeutung des Jahres, sofern er ist der ganze Zustand, von dem die Rede ist, wovon Nr. 487, 488, 493, 893; aus der Bedeutung von hundert, welche ist viel und voll, wovon Nr. 2636; und aus der Bedeutung von Maß, so-fern es ist der Zustand einer Sache in Ansehung des Wahren, wovon Nr. 3104. Dies zusammengenommen bedeutet den Überfluß des Wahren.

Im höchsten Sinn wird hier, wie in den übrigen (Stellen), vom Herrn gehandelt, nämlich daß auch Er in den Scheinbarkeiten des Wahren, als Er im mütterlich Menschlichen gewesen, daß Er aber, wie jenes Menschliche, auch die Scheinbarkeiten abgelegt und das göttlich Unendliche und Ewige selbst angezogen habe.

Aber im inneren oder bezüglichen Sinn wird gehandelt von den Scheinbarkeiten höheren Grades, die bei den Engeln sich finden und deren Überfluß bezeichnet wird dadurch, daß er in selbigem Jahr hundert Maß fand.

Es verhält sich mit den Wahrscheinbarkeiten oder mit den Wahrheiten, die vom Göttlichen stammen so, daß die, welche höheren Grades sind, diejenigen, die im niederen Grad sind, an Überfluß und Vollkommenheit unermeßlich übertreffen, denn Myriaden, ja Myriaden von Millionen Dingen, die von den auf höherer Stufe Stehenden genau unterschieden wahrgenommen werden, erscheinen nur als eins bei denen, die auf niederer; denn Niederes ist nur zusammengesetzt aus Höherem, wie man schließen kann aus den Gedächtnissen beim Menschen, von denen das inwendigere, weil auf höherer Stufe, so unermeßlich sich auszeichnet vor dem auswendigeren, das auf niedrigerer Stufe: man sehe Nr. 2473, 2474. Hieraus kann erhellen, welche Weisheit die Engel vor dem Menschen voraus haben. Auch sind die Engel des dritten Himmels im vierten Grad über dem Menschen, darum kann man von dieser Weisheit nichts anderes aussagen, als daß sie für den Menschen unbegreiflich, ja unaussprechlich sei.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.