Bible

 

1 Mose 19:7

Studie

       

7 und er sprach: Tut doch nicht übel, meine Brüder!

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 2356

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2356. „Lot ging zu ihnen hinaus zur Türe“, 1 Mose 19:6, daß dies bedeutet, er habe sich klug angepaßt, erhellt aus dem inwendigeren Sinn der Türe, und des Hinausgehens zur Türe.

Die Türe bedeutet im Wort das, was einführt oder einläßt, entweder zum Wahren oder zum Guten oder zum Herrn. Daher kommt, daß die Türe auch das Wahre selbst, dann das Gute selbst, sowie auch den Herrn selbst bedeutet; denn das Wahre führt zum Guten, und das Gute zum Herrn. Dergleichen bildeten die Türe und die Vorhänge des Zeltes, dann auch des Tempels vor, man sehe Nr. 2145, 2152, 2576. Daß dies die Bedeutung der Türe ist, wird klar aus den Worten des Herrn bei Johannes 10:1-3, 7, 9: „Wer nicht durch die Türe eingeht in den Schafstall, sondern anderswo hinaufsteigt, der ist ein Dieb und ein Räuber; wer aber durch die Türe eingeht, ist ein Hirt der Schafe, diesem öffnet der Türhüter. Ich bin die Türe der Schafe, wenn durch Mich jemand eingehet, so wird er selig werden“: hier (steht) die Türe für das Wahre und Gute, somit für den Herrn, der selbst das Wahre und das Gute ist.

Hieraus wird klar, was bezeichnet wird durch eingelassen werden durch die Türe in den Himmel, folglich was durch die Schlüssel, mit denen aufgeschlossen wird. Hier aber wird durch die Türe bezeichnet etwas Gutes, das der Sinnesart derer, die das Haus besetzt haben, angemessen ist; denn die Türe (janua, Haustüre) wird hier unterschieden von der Pforte (ostium, Öffnung im Inneren) und war vor dem Haus, was daraus sich ergibt, daß Lot hinausging, und daß er die Pforte hinter sich verschloß; und daß jenes Gute die Glückseligkeit des Lebens sein sollte, erhellt aus dem, was gleich folgt, womit er diejenigen, die im Falschen und Bösen waren, überzeugen wollte; denn solche lassen sich nicht durch das eigentlichste Gute bestimmen, denn dies verwerfen sie.

Hieraus erhellt, daß durch das „Hinausgehen zur Türe“ hier bezeichnet wird, er habe sich klug anbequemt.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.