Bible

 

2 Mose 29

Studie

   

1 Und dies ist es, was du ihnen tun sollst, sie zu heiligen, um mir den Priesterdienst auszuüben: Nimm einen jungen Farren und zwei Widder, ohne Fehl,

2 und ungesäuertes Brot, und ungesäuerte Kuchen, gemengt mit Öl, und ungesäuerte Fladen, gesalbt mit Öl: von Feinmehl des Weizens sollst du sie machen.

3 Und lege sie in einen Korb und bringe sie in dem Korbe dar, und den Farren und die zwei Widder.

4 Und Aaron und seine Söhne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen.

5 Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleide des Ephods und dem Ephod und dem Brustschilde und es (d. h. das Ephod; vergl. 3. Mose 8,7) ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods.

6 Und setze den Kopfbund auf sein Haupt und lege das heilige Diadem an den Kopfbund.

7 Und nimm das Salböl und gieße es auf sein Haupt und salbe ihn.

8 Und seine Söhne sollst du herzunahen lassen und sie mit den Leibröcken bekleiden;

9 und umgürte sie mit dem Gürtel, Aaron und seine Söhne, und binde ihnen die hohen Mützen um; und das Priestertum sei ihnen zu einer ewigen Satzung. Und du sollst Aaron und seine Söhne weihen.

10 Und du sollst den Farren herzubringen vor das Zelt der Zusammenkunft, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Farren legen.

11 Und schlachte den Farren vor Jehova, an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft;

12 und nimm von dem Blute des Farren und tue es mit deinem Finger an die Hörner des Altars, und alles Blut sollst du an den Fuß des Altars gießen.

13 Und nimm alles Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz über der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und räuchere es auf dem Altar.

14 Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen außerhalb des Lagers: es ist ein Sündopfer.

15 Und du sollst den einen Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.

16 Und du sollst den Widder schlachten und sein Blut nehmen und an den Altar sprengen ringsum.

17 Und den Widder sollst du in seine Stücke zerlegen und sein Eingeweide und seine Schenkel waschen und sie auf seine (O. zu seinen) Stücke und auf seinen (O. zu seinem) Kopf legen.

18 Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar räuchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; (Vergl. die Anm. zu 1. Mose 8,21) es ist ein Feueropfer dem Jehova.

19 Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.

20 Und du sollst den Widder schlachten und von seinem Blute nehmen und es auf das rechte Ohrläppchen Aarons tun und auf das rechte Ohrläppchen seiner Söhne und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes; und du sollst das Blut an den Altar sprengen ringsum.

21 Und nimm von dem Blute, das auf dem Altar ist, und von dem Salböl, und sprenge es auf Aaron und auf seine Kleider und auf seine Söhne und auf die Kleider seiner Söhne mit ihm; und er wird heilig sein und seine Kleider, und seine Söhne und die Kleider seiner Söhne mit ihm.

22 Und nimm von dem Widder das Fett und den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und den rechten Schenkel, denn es ist ein Widder der Einweihung-

23 und einen Laib Brot und einen Kuchen geölten Brotes und einen Fladen aus dem Korbe des Ungesäuerten, der vor Jehova ist;

24 und lege das alles auf die Hände Aarons und auf die Hände seiner Söhne, und webe es als Webopfer (Eig. als Schwingung, d. h. als ein Opfer, das hin und her geschwungen wurde) vor Jehova.

25 Und nimm es von ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor Jehova: es ist ein Feueropfer dem Jehova.

26 Und nimm die Brust von dem Einweihungswidder, der für Aaron ist, und webe sie als Webopfer vor Jehova; und sie soll dein Anteil sein.

27 Und heilige die Brust des Webopfers und den Schenkel des Hebopfers, (Eig. Hebe, d. h. ein Opfer, das gen Himmel gehoben und so Gott geweiht wurde; dann auch eine Gabe überhaupt) die gewoben und der gehoben worden ist von dem Einweihungswidder, von dem, der für Aaron, und von dem, der für seine Söhne ist;

28 und es soll Aaron und seinen Söhnen gehören als eine ewige Gebühr (Eig. ein für ewig Bestimmtes) von seiten der Kinder Israel, denn es ist ein Hebopfer; und es soll ein Hebopfer sein von seiten der Kinder Israel, von ihren Friedensopfern: ihr Hebopfer dem Jehova. -

29 Und die heiligen Kleider Aarons sollen für seine Söhne sein nach ihm, um sie darin zu salben und sie darin zu weihen.

30 Sieben Tage soll sie anziehen, wer von seinen Söhnen Priester wird an seiner Statt, welcher in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen wird, (daß er… hineingehe) um im Heiligtum zu dienen. -

31 Und den Einweihungswidder sollst du nehmen und sein Fleisch an heiligem Orte kochen.

32 Und Aaron und seine Söhne sollen das Fleisch des Widders und das Brot, das in dem Korbe ist, essen an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft:

33 sie sollen die Dinge essen, durch welche Sühnung geschehen ist, um sie zu weihen, um sie zu heiligen; ein Fremder aber soll nicht davon essen, denn sie (d. h. die Dinge) sind heilig.

34 Und wenn von dem Fleische der Einweihung und von dem Brote etwas übrigbleibt bis an den Morgen, so sollst du das Übriggebliebene mit Feuer verbrennen; es soll nicht gegessen werden, denn es ist heilig.

35 Und du sollst Aaron und seinen Söhnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen.

36 Und einen Farren als Sündopfer sollst du täglich zur Sühnung opfern und den Altar entsündigen, indem du Sühnung für ihn tust; und du sollst ihn salben, um ihn zu heiligen.

37 Sieben Tage sollst du Sühnung tun für den Altar und ihn heiligen; und der Altar soll hochheilig sein: alles, was den Altar anrührt, wird heilig sein.

38 Und dies ist es, was du auf dem Altar opfern sollst: zwei einjährige Lämmer des Tages beständig.

39 Das eine Lamm sollst du am Morgen opfern, und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden, (Vergl. die Anm. zu Kap. 12,6)

40 und ein Zehntel (d. h. ein Zehntel Epha; so auch später) Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin zerstoßenen Öles, und ein Trankopfer, (Eig. eine Spende) ein viertel Hin Wein, zu dem einen Lamme.

41 Und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden; wie das Morgenspeisopfer (Vergl. die Anm. zu 3. Mose 2, 1) und wie dessen Trankopfer, so sollst du zu diesem opfern, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova:

42 ein beständiges Brandopfer bei euren Geschlechtern an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft vor Jehova, wo ich mit euch zusammenkommen werde, um daselbst mit dir zu reden.

43 Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es (das Zelt) wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.

44 Und ich werde das Zelt der Zusammenkunft und den Altar heiligen; und Aaron und seine Söhne werde ich heiligen, daß sie mir den Priesterdienst ausüben.

45 Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott (W. ihnen zum Gott; so auch später an vielen ähnlichen Stellen) sein.

46 Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, ihr Gott, der ich sie aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe, um in ihrer Mitte zu wohnen; ich bin Jehova, ihr Gott.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10091

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10091. And thou shalt sanctify the breast of the waving. That this signifies the Divine spiritual acknowledged in heaven and in the church, is evident from the signification of “sanctifying,” as being to represent the Lord and the holy things which are from Him (see n. 9956, 9988); from the signification of “the breast,” as being the Divine spiritual in heaven (n. 10087); and from the signification of “the waving,” as being vivification through acknowledgment (see n. 10083, 10089). The Divine spiritual is Divine truth in the middle or second heaven, which heaven is also called the spiritual kingdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10087

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10087. And thou shalt take the breast. That this signifies the Divine spiritual in the heavens, and its appropriation there, is evident from the signification of “the breast,” as being the good of charity, and in the supreme sense the Divine spiritual (of which in what follows); that the appropriation of it in the heavens is meant, is because in what now follows the subject treated of is the flesh of the ram and the bread from the basket, which were not burned on the altar, but were granted to Moses, to Aaron, and to his sons, for a portion, and were “eaten,” whereby is signified appropriation, the process of which is now to be described. That by “the breast” is signified the good of charity, and in the supreme sense the Divine spiritual, is from correspondence; for the head with man corresponds to the good of love to the Lord, which is the good of the inmost heaven, and is called the Divine celestial; but the breast corresponds to the good of charity, which is the good of the middle or second heaven, and is called the Divine spiritual; and the feet correspond to the good of faith, thus to the good of obedience, which is the good of the ultimate heaven, and is called the Divine natural (concerning which correspondence see what has been shown above, n. 10030).

[2] As the “breast” from correspondence denotes the good of charity, and the good of charity is to do what is good from willing it, therefore John, who represented this good, lay on the breast or in the bosom of the Lord (John 13:23, 25); by which is signified that this good was loved by the Lord; for “to lie on the breast and in the bosom” denotes to love. He who knows this is also able to know what is signified by these words of the Lord to Peter and to John:

Jesus said to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou Me? He saith, Yea, Lord, Thou knowest that I love Thee. He saith unto him, Feed My lambs. He saith to him again, Simon, son of Jonas, lovest thou Me? He saith, Yea, Lord, Thou knowest that I love Thee. He saith unto him, Feed My sheep. He said to him the third time, Simon, Son of Jonas, lovest thou Me? Peter was grieved, therefore he said, Lord Thou knowest all things, Thou knowest that I love Thee. Jesus saith unto him, Feed My sheep. Verily I say unto thee, When thou wast younger, thou girdedst thyself and walkedst whither thou wouldest; but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hand, and another shall gird thee, and lead thee whither thou wouldest not. When He had said this, He said to him, Follow Me. Peter turning about saw the disciple whom Jesus loved following, who also lay on His breast at supper. Peter seeing him saith, Lord, what about this man? Jesus said to him, If I will that he abide till I come, what is that to thee? Follow thou Me (John 21:15-21);

no one can know what these words signify except by the internal sense, which teaches that the twelve disciples of the Lord represented all things of faith and of love in the complex, as did the twelve tribes of Israel; and that Peter represented faith, James charity, and John the works or goods of charity. (That the twelve disciples of the Lord represented all things of faith and love in the complex, see n. 3488, 3858, 6397; and likewise the twelve tribes of Israel, n. 3858, 3926, 4060, 6335, 6640. That Peter represented faith, James charity, and John the works of charity, see the preface to the eighteenth and twenty-second chapters of Genesis, n. (2760)3750, 4738, 6344; and that the “Rock,” as Peter is also called, denotes the Lord as to faith, n. 8581.)

[3] As faith without charity does not love the Lord, and yet can teach such things as belong to faith and love, and to the Lord, therefore the Lord said three times, “Lovest thou Me,” “Feed My lambs,” and “Feed My sheep,” and for this reason the Lord says, “When thou wast younger, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest; but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee and lead thee whither thou wouldest not,” by which is signified that the faith of the church in its rising is in the good of innocence like an infant; but that when it is in its setting, which is in the end of the church, faith would be no longer in this good, nor in the good of charity; and that then evil and falsity would lead, which are signified by “when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and lead thee whither thou wouldest not;” thus from being free it would become enslaved. “To gird” denotes to know and perceive truths in light from good, n. 9952; “to walk” denotes to live according to these truths, n. 8417, 8420; hence “to gird himself and walk whither he would,” denotes to act from freedom, and to act from freedom is to act from the affection of truth from good, n. 2870-2893, 9585-9591; and is to be led by the Lord, n. 9096, 9586, 9589-9591; but “to be girded by another, and to be led whither he would not,” denotes to be a slave, and to be a slave is to act from evil, thus to be led by hell, n. 9096, 9586, 9589-9591. That “lambs,” of which the Lord first speaks, denote those who are in the good of innocence, see n. 3994; and that “sheep,” of which the Lord speaks in the second and third place, denote those who are in the good of charity and from this in faith, n. 4169, 4809; and that “three” denotes a whole period from beginning to end, n. 2788, 4495, 7715, 9198. Therefore, as the Lord spoke to Peter concerning the church from its rising to its setting, He said three times, “Lovest thou Me?”

[4] But by “John following the Lord” was signified that they who are in the goods of charity follow the Lord and are loved by the Lord, neither do they draw back; while they who are in faith separate not only do not follow the Lord, but are also indignant about it, like Peter at that time-not to mention more arcana which are contained in the above words. From all this it is also plain that to “lie on the breast and in the bosom of the Lord” denotes to be loved by Him, and that this is said of those who are in the goods of charity, like what is said of His “carrying them in His bosom” (Isaiah 40:10-11), and of “lying in the bosom” (2 Samuel 12:3).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.