Bible

 

Jérémie 51:9

Studie

       

9 Nous avons traité Babylone, et elle n'est point guérie; laissez-la et allons-Nous-en chacun en son pays; car son procès est parvenu jusqu’aux cieux, et s'est élevé jusqu’aux nues.

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 336

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

336. Et toute montagne et toute île furent remuées de leurs places, signifie que tout bien de l'amour et tout vrai de la foi se retirèrent. Que ce soit là ce que signifient ces paroles, personne ne le peut voir que par le sens spirituel ; si telle est leur signification, c'est parce que par des Montagnes sont entendus ceux qui sont dans le bien de l'amour, par cette raison que les Anges habitent sur des montagnes ; sur les plus élevées, ceux qui sont dans l'amour envers le Seigneur, et sur les moins élevées, ceux qui sont dans l'amour à l'égard du prochain, c'est pourquoi par toute montagne il est signifié tout bien de l'amour ; que par les Iles soient entendus ceux qui sont les plus éloignés du culte de Dieu, on le voit ci-dessus, No. 34 ; ici, ceux qui sont dans la foi, et non autant dans le bien de l'amour ; par suite dans le sens abstrait par toute fie il est signifié tout vrai de la foi ; par être remuées de leurs places il est signifié se retirer : des habitations donc des Anges sur des montagnes et sur des collines, il est dérivé que les montagnes et les collines dans la Parole signifient le Ciel et l'Église, où il y a l'Amour envers le Seigneur et l'Amour à l'égard du prochain, et dans le sens opposé l'enfer où il y a l'amour de soi et l'amour du monde. Que le Ciel et l'Église où il y a l'amour envers le Seigneur et l'amour à l'égard du prochain, et ainsi où est le Seigneur, soient signifiés par les montagnes et par les collines, on le voit clairement par ces passages qui suivent. » Je lève mes y eux vers les MONTAGNES, d'où vient mon secours. » — Psaumes 121:1.

— « Voici sur les MONTAGNES les pieds d'un messager de bonnes nouvelles, proclamant la paix. » — Nahum 2:1 ; Ésaïe 52:7.

— « Louez Jéhovah, MONTAGNE et COLLINES. » — Psaumes 148:9.

— « MONTAGNE DE DIEU, LA MONTAGNE et COLLINE de Baschan ; MONTAGNE DE COLLINE, la montagne de Baschan ; pourquoi sautez-vous MONTAGNE, COLLINES DE LA MONTAGNE que Jéhovah désire habiter, que Jéhovah habitera à perpétuité ? » — Psaumes 68:16-17.

— « Les MONTAGNES sautèrent comme des béliers ; les COLLINES, comme des fils du troupeau ; par devant le Seigneur tu enfantes, ô Terre. » — Psaumes 4 à 7.

— « Je ferai sortir de Jacob une semence, et de Jéhovah un héritier de mes MONTAGNES, afin que les possèdent mes élus, et que mes serviteurs y habitent. » — Ésaïe 65:9.

— « A la consommation du siècle, que ceux qui sont dans la Judée s'enfuient dans les MONTAGNES. » — Matthieu 24:16.

— « Jéhovah! ta justice, ce sont les MONTAGNES DE DIEU. » — Psaumes 36:7.

— « Jéhovah sortira et combattra, ses pieds se tiendront en ce jour-là sur la MONTAGNE DES OLIVIERS, devant les faces de Jérusalem, à l'orient. » — Zacharie 14:3-4.

— Comme la Montagne des Oliviers signifiait le Divin Amour, c'est pour cela que le Seigneur pendant le jour prêchait dans le Temple, mais sortait pendant les nuits pour les passer sur la MONTAGNE DES OLIVIERS, — Luc 21:37 ; 22:39 ; Jean 8:1 ; — et c'est pour cela que sur cette MONTAGNE le Seigneur s'entretint avec ses disciples sur son avènement et sur la consommation du siècle, — Matthieu 24:3 ; Marc 13:3.

— et que, de là il vint à Jérusalem et y souffrit, — Matthieu 21:1 ; 26:30 ; Marc 11:1 ; 14:26 ; Luc 19:29, 37. 37. 22:39.

— Parce que la Montagne signifiait le Ciel et l'Amour, Jéhovah descendit sur le SOMMET DE LA MONTAGNE DE SINAÏ, et promulgua la Loi, — Exode 19:20 ; 24:17.

— et c'est pour cela que le Seigneur fut transfiguré sur une haute montagne devant Pierre, Jacques et Jean, — Matthieu 17:1.

— C'est encore pour cela que Sion était sur une Montagne, et Jérusalem aussi, et que l'une et l'autre a été appelée montagne de Jéhovah et montagne de sainteté dans un grand nombre de passages de la Parole. Les Montagnes et les Collines ont les mêmes significations ailleurs ; par exemple, — Ésaïe 7:25 ; 30:25 ; 40:9 ; 44:23 ; 49:11, 13 ; 55:12 ; Jérémie 16:15-16 ; Ézéchiel 36:8 ; Joël 4:18 ; Amos 4:1, 13 ; 9:13-14 ; Psaumes 65:7 ; Psaumes 80:9, 11 ; Psaumes 104:5 à 10, 13.

— Que les Montagnes et les Collines signifient ces Amours, on le voit encore plus clairement par le sens opposé, dans lequel elles signifient les amours infernaux, qui sont l'Amour de soi et l'Amour du monde, comme il est évident d'après ces passages :

— « Le jour de Jéhovah viendra sur toutes les MONTAGNES et HAUTES, et sur toutes les COLLINES ELEVEES. » — Ésaïe 2:12, 14.

« Toute Vallée sera élevée, et toute MONTAGNE et COLLINE seront abaissées. » — Ésaïe 40:3-5

— « Renversées seront les montagnes, et tomberont les degrés. » — Ézéchiel 38:20-21.

— « Me voici contre toi, Montagne qui détruis toute la terre ; je te réduirai en MONTAGNE DE COMBUSTION. » — Jérémie 51:25.

— « J'ai vu les MONTAGNES, et voici, elles sont ébranlées, et toutes les collines sont renversées. « — Jérémie 4:23-24, 25.

— « Un feu s'est embrasé dans ma colère, et il enflammera, les fondements des montagnes. » — Deutéronome 32:22.

— « Je dévasterai montagnes et collines. » — Ésaïe 42:15.

— « Voici, Jacob, je t'ai disposé comme une herse, afin que tu broies et que tu écrases les montagnes, et afin que les collines comme de la balle tu réduises, pour que le vent les emporte. » — Ésaïe 41:15-16.

— « Donnez gloire à Jéhovah, avant que bronchent vos pieds sur les MONTAGNES DU CREPUSCULE. » — Jérémie 13:16.

— Il n'est pas non plus entendu autre chose par les « SEPT MONTAGNES sur lesquelles était assise la Femme, qui était Babylone. » — Apocalypse 17:9 ;

— outre d'autres passages ; par exemple, — Ésaïe 14:13 ; 50:6 ; Jérémie 9:9 ; Ézéchiel 6:3-4 ; 34:6. Mien. 6:1-2 ; Nahum 1:5-6 ; Psaumes 46:3-4.

D'après ce qui précède on peut maintenant voir ce qui est entendu paru toute Montagne et toute Ile furent remuées de leurs places, puis aussi, ce qui est entendu dans ce qui suit par « toute Ile s'enfuit, et les Montagnes ne furent plus trouvées. » — Apocalypse 16:20, No. 714.

  
/ 962  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 483

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

483. And shall guide them unto living fountains of waters, signifies in Divine truths. This is evident from the signification of "living fountains of waters," as being Divine truths, "living" signifying living from the Divine, "fountain" the Word, and "waters" truths therefrom. "Living waters" are often mentioned in the Word, and by them are meant truths that come from the Lord and are received. These are living, because the Lord is Life itself, as He Himself teaches, and that which comes from Life itself is living; while that which comes from man is dead. That the Lord may give life to truths, He flows into them through good, and good makes alive. The Lord also flows in out of the higher or interior parts, and opens the spiritual mind, and imparts to it the affection of truth; and the spiritual affection of truth is the very life of heaven with man. This life is what the Lord insinuates into man by means of truths. This makes clear what is meant here by "living fountains of waters," and by "living waters" in the following passages.

[2] In Isaiah:

When the poor and needy seek water and there is none, their tongue faileth for thirst. I will open rivers on the bare heights, and fountains will I place in the midst of the valleys; I will make the wilderness into a pool of waters, and the dry land into springs of waters (Isaiah 41:17, 18).

This treats of the saving of the nations by the Lord, who are called "poor and needy" from the lack and ignorance of truth; their desire to learn truths from those who are in the church, where there were no truths, is described by "they seek waters and there are none, and their tongue faileth for thirst," "water," meaning truth, and "thirst" the desire for truth. That the Lord will instruct them is signified by "I will open rivers on the bare heights, and fountains will I place in the midst of the valleys;" "to open rivers" meaning to give intelligence, "on the bare heights" meaning in the interior man, "in the midst of the valleys" in the exterior man, and "to place fountains" to instruct in truths; "to make the wilderness into a pool of waters, and the dry land into springs of waters" signifies abundance of truth with those who before were in the lack and ignorance thereof, "wilderness" meaning where there is no good because there is no truth, and "dry land" where there is no truth and thence no good; a "pool of waters" and "fountains of waters" signify abundance of the knowledges of truth. This makes clear that "waters," "fountains," "springs," "rivers," and "pools of water," are not here meant, but the knowledges of truth and intelligence therefrom, whence comes salvation.

[3] In the same:

Behold your God will come for vengeance, and will save you. Then the dry place shall become a pool, and the thirsty place springs of water (Isaiah 35:4, 7).

This, too, is said of the instruction of the nations in truths, and their reformation by the Lord when He should come into the world; and "the dry place shall became a pool, and the thirsty place springs of waters," has a similar signification as "the wilderness shall become a pool (or collection) of waters, and the dry land springs of waters," in the passage above.

[4] In Jeremiah:

They shall come with weeping and with supplication will I lead them; I will make them go unto the brooks 1 of waters in the way of right, they shall not stumble in it (Jeremiah 31:9).

This, too, treats of reception of the Lord by the Gentiles; that He would instruct them in genuine truths is signified by "He will lead them unto brooks of waters in the way of right, they shall not stumble in it." In Isaiah:

They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat or the sun smite them; for He that hath compassion on them shall guide them, and unto fountains of waters shall He lead them (Isaiah 49:10).

This also is said of the instruction of the Gentiles by the Lord; instruction in truths is meant by "unto fountains of waters shall He lead them." (What "to hunger" and "to thirst" signify see above, n. 480; also what "heat" and "sun" signify, n. 481)

[5] In Joel:

It shall come to pass in that day that the mountains shall drop down must, and the hills shall flow with milk, and all the water-courses of Judah shall flow with waters, and a fountain shall go forth out of the house of Jehovah and shall water the brook of Shittim (Joel 3:18).

What is signified by "the mountains shall drop down must, and the hills shall flow with milk, and all the water-courses of Judah shall flow with waters," may be seen explained above n. 433; and that "a fountain shall go forth out of the house of Jehovah and shall water the brook of Shittim" signifies that there shall be truth out of heaven from the Lord illustrating the knowledges and cognitions that are in the natural man.

[6] In David:

Before Thee thou art in travail, O earth, before the God of Jacob; who turned the rock into a pool of waters, the flint into a fountain of waters (Psalms 114:7, 8).

"Pool of waters" and "fountain of waters" here mean truths in abundance, by means of which is the church; for "thou art in travail, O earth," signifies the commencement of the church, which is said "to be in travail" when truths are brought forth therein, "the earth" meaning the church.

[7] In the same:

Jehovah sendeth forth springs into the brooks; they go between the mountains. They give drink to the wild beast of the fields; the wild asses quench their thirst. By them the fowl of the heavens dwell (Psalms 104:10-12).

"To send forth springs into the brooks" signifies to give intelligence by means of truths from the Word; "they go between the mountains" signifies that truths will be from the good of love; "the springs" meaning truths from the Word, "the brooks" the things that are of intelligence, and "mountains" the good of love. The instruction of those who are in the good of the church is signified by "they give drink to the wild beast of the fields;" the instruction of those in the church who desire truths is signified by "the wild asses quench their thirst;" that the understanding is thus perfected is signified by "the fowl shall dwell by them." "The wild beast of the fields" mean in the spiritual sense the Gentiles that are in the good of life, "the wild asses" natural truth, "thirst" the desire for truths, and "the fowl of the heavens" thoughts from the understanding.

[8] In the highest sense, a "fountain" means the Lord in relation to Divine truth or Divine truth from the Lord, consequently the Word, as can be seen from the following passages. In Jeremiah:

My people hath done two evils; they have forsaken Me, the fountain of living waters, to hew out for themselves cisterns, broken cisterns, that hold no waters (Jeremiah 2:13).

Here Jehovah, that is, the Lord, calls Himself "the fountain of living waters," which signifies the Word, or Divine truth, consequently the Lord Himself, who is the Word; for it is said, "they have forsaken Me, the fountain of living waters." "To hew out for themselves cisterns, broken cisterns, that hold no waters," signifies to frame for themselves doctrinals from self-intelligence, in which there are no truths, "cisterns" meaning doctrinals, "broken cisterns" doctrinals that do not hold together, "that hold no waters" signifies in which there are no truths. Such are the doctrinals that are not from the Word, that is, from the Lord through the Word (for the Lord teaches through the Word), but are from self-intelligence; that these are not from the Lord through the Word is meant by "they have forsaken the fountain of living waters."

[9] In the same:

All that forsake Thee shall be ashamed, and they that depart from Me shall be written on the earth, because they have forsaken the fountain of living waters, Jehovah (Jeremiah 17:13).

Here in like manner Jehovah, that is, the Lord, calls Himself "the fountain of living waters" from the Divine truth, which is from Him; "to be written on the earth" signifies to be damned (See above, n. 222).

[10] In David:

They shall be filled with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the brook of Thy delights; for with Thee is the fountain of life, in Thy light shall we see light (Psalms 36:8, 9).

"Fatness" signifies the good of love, and "the brook of delights" truth from that good; "to make to drink" means to teach; "with Thee is the fountain of life" signifies that with the Lord and from Him is Divine truth; because that is what is signified by "the fountain of life" it is added, "in Thy light shall we see light," for "the light of the Lord" means Divine truth.

[11] In Zechariah:

In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for impurity. And in that day I will cut off the names of the idols out of the land; and I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land (Zechariah 13:1, 2).

This also treats of the Lord's coming. That those who are in the Lord's kingdom will then understand the Word, that is, the Divine truth therein, is signified by "In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem," "a fountain" signifying the Word, "the house of David and the inhabitants of Jerusalem" the Lord's spiritual kingdom. The Lord's spiritual kingdom is with those in the heavens and on the earth who are in Divine truths; "for sin and for impurity" signifies the removal of evils and falsities by means of truths from the Word. Because the Word or the Divine truth therein is meant by a "fountain" it is said, "In that day I will cut off the names of the idols out of the land, and I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land;" "idols" signifying a false religion, "prophets" false doctrine, and "the unclean spirit" evils flowing from the falsities of doctrine; for when a man lives according to the falsities of religion and doctrine he becomes an unclean spirit.

[12] That Divine truth from the Lord is meant by a "fountain" the Lord Himself teaches in plain words in John:

When the Lord sat by Jacob's fountain in the field of Samaria, He said to the woman of Samaria, Everyone that drinketh of this water shall thirst again; but whosoever shall drink of the water that I shall give him shall not thirst forever; but the water that I shall give him shall become in him a fountain of water springing up unto everlasting life (John 4:5-20).

It is clear that the "water" that the Lord gives does not mean water, but Divine truth; for it is said that in drinking of the water the woman of Samaria came to draw, one thirsts again, but not of the water that the Lord gives. That "that water shall become in him a fountain of water springing up unto everlasting life" means that in that truth is life. That there is life in truths when the Lord gives them may be seen in this article above. The Lord said these things to the woman of Samaria, when He sat by Jacob's fountain, because by the "Samaritans" the Lord meant the Gentiles that were to receive Divine truths from Him; and by the "woman of Samaria" a church constituted of such; and by "Jacob's fountain" Divine truth from Himself, that is, the Word.

[13] In Moses:

Thus Israel dwelt securely alone by the fountain of Jacob (Deuteronomy 33:28).

This is in the prophecy of Moses respecting the sons of Israel, in the conclusion of that prophecy. Because "Israel" here signifies the church that is in Divine truths from the Word, therefore it is said "by the fountain of Jacob," which means the Word; so, too, the Lord in relation to the Word, for He is the Word because He is Divine truth, as He Himself teaches in John (John 1:1-3, 14). This is said at the end of that prophecy, because in that prophecy the Word is treated of. "Fountain" has a similar meaning in the prophecy of Israel the father respecting Joseph:

The son of a fruitful one is Joseph, the son of a fruitful one by the fountain (Genesis 49:22).

"Fountain" here means the fountain of Jacob, for the field that contained that fountain was given to Joseph by his father (John 4:5, 6). What is signified by "Joseph the son of a fruitful one, the son of a fruitful one by the fountain," may be seen above n. 448. A "fountain" also means the Word, and "fountains" mean Divine truths from the Word, in David:

Bless ye God in the congregations, the Lord from the fountain of Israel (Psalms 68:26).

In Revelation:

I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely (Revelation 21:6).

In Isaiah:

Then with gladness shall ye draw waters out of the fountains of salvation (Isaiah 12:3).

In David:

All my fountains are in Thee, Jehovah (Psalms 87:7).

[14] As most things in the Word have also a contrary sense, so have "fountain" and "fountains," and in that sense they signify the doctrine of falsities, and falsities of doctrine. Thus in Jeremiah:

I will dry up her sea and make her fountain dry (Jeremiah 51:36).

This is said of Babylon; and her "sea" signifies falsities in one complex, and "fountain" the doctrine of falsity.

[15] In Hosea:

An east wind shall come, the wind of Jehovah, coming up from the wilderness; and his fountain shall become dry, and his spring shall be dried up (Hosea 13:15).

This is said of Ephraim, and by him is here meant a perverted understanding of the Word which confirms falsities by means of the Word; its destruction is signified by "his fountain shall become dry, and his spring shall be dried up by the east wind, the wind of Jehovah from the wilderness;" "his fountain" meaning the doctrine of falsity thence, "spring" its falsity, and "the east wind from the wilderness" its destruction by fallacies that are from external sensual things; for external sensual things, when they are not illustrated from things internal, destroy man's understanding, because all fallacies are from that source.

[16] In David:

Thou hast broken up the sea by Thy strength; Thou hast broken the heads of the whales in the waters. Thou hast crushed in the heads of leviathan, and hast given him to be food to the people, for the Ziim. Thou didst cleave fountains and brooks; Thou hast dried up the rivers of strength (Psalms 74:13-15).

Here, too, "fountains" and "brooks" signify false doctrine, which is from self-intelligence; "the rivers of strength" are confirmed principles of falsity therefrom; "the whales" and "leviathan" signify knowledges [scientifica] belonging to the sensual and natural man, from which is all falsity when the spiritual man is closed over them. The sensual and natural man are the seat of what is man's own [proprium], therefore conclusions drawn from those alone are conclusions from one's own [proprium] or from self-intelligence; for the Divine flows in through the spiritual man into the natural, and not into the natural when the spiritual is closed over it, but the spiritual man is opened by means of truths and a life according to them. The "people, the Ziim to whom leviathan is to be given for food," signify those who are in infernal falsities.

Poznámky pod čarou:

1. The photolithograph has "fountains," the Hebrew "brooks."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.