Bible

 

Jérémie 51:8

Studie

       

8 Babylone est tombée en un instant, et a été brisée; hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu'elle guérira.

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 444

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

444. Délie les quatre Anges enchaînés sur le fleuve grand d'Euphrate, signifie de leur enlever les liens externes, afin que les intérieurs de leur mental apparaissent. Que ce soit là ce qui est signifié par ces paroles, personne ne peut le savoir, ni même le soupçonner, à moins qu'on ne sache ce qui est entendu par le fleuve grand d'Euphrate, et par les quatre Anges qui y sont enchaînés ; par l’Euphrate, dans la Parole, sont signifiés les intérieurs du mental de l'homme, qui sont appelés rationnels, lesquels, chez ceux qui sont dans les vrais d'après le bien, sont pleins de sagesse, tandis que chez ceux qui sont dans les faux d'après le mal, ils sont pleins de folie ; ces intérieurs sont signifiés dans la Parole par le fleuve d'Euphrate, parce que ce fleuve était la limite de la Terre de Canaan du côté de l'Assyrie, et que par la Terre de Canaan était signifiée l'Église, et par l'Assyrie son rationnel ; et de là, par le fleuve qui servait de limite sont signifiés les intérieurs du mental, qui dans l'un et dans l'autre sens sont appelés rationnels ; en effet, il y a trois choses qui font l'homme de l'Église, le Spirituel, le Rationnel ou l'Intellectuel, et le Naturel qui aussi est le Scientifique ; le Spirituel de l'Église était signifié par la terre de Canaan et par les fleuves dans celle terre, le Rationnel ou l'Intellectuel de l'Église, par Aschur ou l'Assyrie et par l’Euphrate son fleuve, et le Naturel de l'Église, qui est aussi le Scientifique, par l'Égypte et par le Nil son fleuve ; mais sur ce sujet voir de plus grands développements ci-dessous, No. 503 ; par les quatre Anges enchaînés sur le fleuve d'Euphrate sont signifiés ces intérieurs chez les hommes de l'Église, intérieurs qui sont dits enchaînés parce qu'ils ne sont pas publiquement montrés ; en effet, ce sont des esprits infernaux qui sont entendus par ces quatre Anges, parce qu'il est dit d'eux qu'ils étaient prêts afin de tuer la troisième partie des hommes, comme on le verra bientôt, No. 446 ; et les intérieurs des hommes font un avec les esprits, soit infernaux, soit célestes, puisqu'ils habitent ensemble ; par les délier, il est signifié enlever les liens externes, afin que les intérieurs de leur mental apparaissent : ce sont là les choses qui sont signifiées par ces paroles. Que par l'Euphrate soient signifiés les intérieurs du mental de l'homme, qui confinent avec les Spirituels de son Église, on peut le voir dans la Parole par les passages dans lesquels Aschur ou l'Assyrie est nommé : mais l'Euphrate se présente dans le sens opposé, dans lequel il signifie les intérieurs pleins de faux et par suite pleins de folies, dans les passages suivants :

— « Voici, Dieu fait monter sur eux les eaux du fleuve, (l'Euphrate), fortes et grosses, le Roi d'Aschur ; il passera par Jehudah, il inondera et traversera. » — Ésaïe 8:7-8.

— « Qu'as-tu à faire avec le chemin de l'Égypte pour boire les eaux du Schichor ? et qu'as-tu à faire avec le chemin de l'Assyrie pour boire les eaux du fleuve ? » — Jérémie 2:18.

— « Jéhovah vouera à l'exécration la langue de la mer d'Égypte, et il agitera sa main sur le fleuve de l'Euphrate. » — Ésaïe 11:15-16.

— « Le sixième Ange versa sa fiole sur le grand fleuve, l'Euphrate, et fut tarie son eau. » — Apocalypse 16:12.

— « Il fut commandé au Prophète de mettre une ceinture sur ses reins, et ensuite de la cacher dans un trou du rocher près de l'Euphrate ; et quand au bout de quelque temps il la reprit, voici, elle était pourrie, et n'était plus propre à rien. » — Jérémie 13:1-7, 11.

— Et il lui fut aussi commandé « qu'après qu'il aurait achevé de lire le livre, il le jetât dans le milieu de l'Euphrate, et qu'il dit : Ainsi sera submergée Babel, et elle ne se relèvera point. » — Jérémie 51:63-64 ;

Par ces choses étaient représentés les intérieurs de l'étal de l'Église chez les fils d'Israël. Que le Nil le fleuve de l’Égypte, et l'Euphrate le fleuve de l'Assyrie, aient été les limites de la terre de Canaan, on le voit par ce passage : Jéhovah traita alliance avec Abram, en disant :

« A ta semence je donnerai cette Terre, depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, l'Euphrate. » — Genèse 15:18 :

Que l'Euphrate ait été une limite, on le voit, — Exode 23:31 ; Deutéronome 1:7-8 ; 11:24 ; Josué 1, 2 ; Michée 7:12.

  
/ 962  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 105

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

105. Verse 5. Be mindful therefore of whence thou hast fallen, and repent, and do the first works, signifies the remembrance of former things, and the remembrance of having deviated from the truth; and this, in order that the good of life of the church at its beginning may come into mind. This is evident from the signification of "be mindful," as being here the remembrance of former things; from the signification of "whence thou hast fallen," as being deviation therefrom, thus deviation from the truth; from the signification of "repent," as being that it may come into mind; and from the signification of "doing the first works," as being the good of life of the church at its beginning. (That "works" mean all those things of life that proceed from love and faith, see n. 98; and that "first works," which are of charity, are those of the church at its beginning, see just above, n. 104.) That a life in accordance with knowledges is the essential of the church, and not knowledges apart from such a life, can be seen by everyone who thinks about it; for knowledges, so long as there is no life according to them, reside in the memory only; and so long as they reside there only they do not affect man's interiors; for memory is given to man to be a receptacle, from which may be taken what will be serviceable to the life; and things are serviceable to the life when a man wills them and does them.

[2] The whole spirit of man is nothing but his will; when, therefore, man becomes a spirit, he is unable to resist anything that is favored by his will, for the whole man strives after it. That this is so is well known in the spiritual world; and I have occasionally seen the trial made, whether a spirit could do anything contrary to his will, from which he exists, and it was found that he could not. From this it was clear that man's will is what gives form to his spirit, and that man's spirit after it has left the body is his will. Whether you say will or love it is the same, for what a man loves he wills; so whether you say that the spirit of man cannot resist his will, or that it cannot resist his love, it is the same. The knowledges of good and truth, before they enter a man's will or love, contribute nothing whatever to his salvation, because they are not within the man: but out of him. But still knowledges are necessary, for without them man can know nothing of spiritual life, and he who knows nothing of spiritual life cannot become spiritual; for that which a man knows he can think, can will, and can do, but not that which he does not know. But yet if knowledges enter no deeper than into the memory and into thought therefrom, they do not affect him, and consequently do not save him.

[3] It is believed by many in the world at this day, especially by those who make faith alone the essential of the church, that to know doctrinals and from mere knowing to believe that they are true, saves man, however he may live; but I can affirm that no one is saved by these alone. I have seen many, even the most learned, cast into hell; but on the other hand, those who have lived according to the knowledges of truth and good from the Word I have seen raised up into heaven. From this it is clear that knowledges are of no avail, but a life according to them; and that knowledges merely teach how man ought to live. To live according to the knowledges of truth and good is to think that one must do thus and not otherwise because it is commanded by the Lord in the Word. When man thus thinks and thus wills and does, he becomes spiritual. Yet it is necessary for those within the church to believe in the Lord, and when they think of Him to think of His Divine in the Human, since from His Divine Human everything of charity and faith proceed.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.