Bible

 

Jérémie 51:63

Studie

       

63 Et sitôt que tu auras achevé de lire ce livre, tu le lieras à une pierre, et le jetteras dans l'Euphrate;

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 7524

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7524. En ulcère florescent de pustules, signifie les saletés avec les blasphèmes qui en résultent : on le voit par la signification de l'ulcère, en ce que ce sont les saletés qui proviennent des maux ; et par la signification des pustules, en ce que ce sont les blasphèmes qui en résultent : les ulcères chez l'homme dans son corps correspondent aux saletés qui proviennent des maux, et les pustules correspondent aux blasphèmes ; et même il y en aurait dans tout homme méchant, si, tant qu'il est dans le monde, il n'était en état de recevoir le bien et le vrai de la foi, c'est à cause de cet état, que le Seigneur empêche que de telles choses ne s'élancent des maux. Que les ulcères signifient les saletés avec les blasphèmes, c'est aussi ce qui est évident dans Jean :

« Le premier Ange versa sa coupe sur la terre, et il se fit un ulcère malin et dangereux dans les hommes, qui avaient le caractère de la bête. Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête, et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et à cause de leurs ulcères. » - Apocalypse 16:2, 11 ;

Et dans Moïse :

« Jéhovah te frappera de l'ulcère d'Egypte, et d'hémorroïdes, et de teigne et de gale, au point que tu ne puisses être guéri ; tu en deviendras insensé par l'aspect des yeux quand tu regarderas. Jéhovah te frappera d'un ulcère malin sur les genoux et sur les cuisses, dont tu ne pourras pas être guéri : Jéhovah t'entraînera toi, et ton roi, que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n'as point connue. » - Deutéronome 28:27, 34-35, 36.

L'ulcère d'Egypte, ce sont les saletés avec les blasphèmes ; et comme les blasphèmes sont aussi signifiés, il est dit qu'il deviendra insensé par l'aspect des yeux, car celui qui blasphème Dieu devient insensé ; les genres d'ulcères sont les hémorroïdes, la teigne, la gale, qui signifient autant de genres de faux provenant des maux ; il en est presque de même des ulcères sur les genoux et sur les cuisses ; et parce qu'ils signifient les faux, il est dit immédiatement à la suite, que le roi qu'ils auront établi sera entraîné ; en effet, le roi signifie le vrai, et dans le sens opposé le faux, numéro 1672, 2015, 2069, 3009, 4581, 4966, 5044, 6148. Les ulcères de la lèpre, tels que la tumeur, l'abcès, le bouton, l'inflammation, la teigne, la tache blanche, qui sont nommés, , sont aussi de tels faux, car la lèpre dans le sens spirituel est la profanation du vrai, numéro 6963. Que les Blessures aussi signifient de tels faux, on le voit clairement dans Ésaïe :

« Depuis la plante du pied jusqu'à la tête, il n'y a en lui rien de sain ; blessure, meurtrissure, plaie récente ; elles n'ont été ni pressées, ni bandées, ni adoucies avec de l'huile. » - Ésaïe 1:6 :

Et dans David :

« Mes iniquités ont dépassé ma tête ; mes blessures sont puantes et gangrenées, à cause de ma folie. » - Psaumes 38:5-6.

  
/ 10837  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10005

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10005. 'The robe of the ephod' means the middle part of that kingdom. This is clear from the meaning of 'the robe' as the Divine Spiritual emanating indirectly from the Divine Celestial, thus the middle of the spiritual kingdom, dealt with in 9825. The reason why it is called 'the robe of the ephod' is that the robe went with the ephod; it was also kept distinct from the tunic by means of a girdle. For there were two girdles; the first was an overall one for the ephod and robe together, the second was for the tunic alone. This second girdle served to mean that the things of the spiritual kingdom which were represented by the tunic were distinct and separate from those represented by the robe and ephod together. 'A girdle (or belt)' means a common bond which holds more internal things in connection, 9828, and also serves to separate one thing from another, 9944.

[2] The implications of all this are that there are three realities which follow one another in consecutive order. In heaven those three are called celestial, spiritual, and the natural springing from these. That which is celestial is the good of love to the Lord, that which is spiritual is the good of charity towards the neighbour, and that which is natural and springs from them is the good of faith. What is celestial, or the good of love to the Lord, constitutes the inmost or third heaven; what is spiritual, or the good of charity towards the neighbour, constitutes the middle or second heaven; and what is natural springing from these, or the good of faith, constitutes the lowest or first heaven. Since Aaron's garments represented the Lord's spiritual kingdom, 9814, it is evident from things which have been mentioned what the tunic represented, what the robe represented, and what the ephod represented. That is to say, the tunic represented the intermediary that unites the spiritual kingdom to the celestial kingdom, and therefore also it was kept distinct by means of a girdle from the robe and ephod, which represented the spiritual kingdom, internal and external. Regarding the tunic, see 9826, 9942; regarding the robe, 9825; and regarding the ephod, 9824.

[3] Some idea of this matter may also be gained from what has been shown previously regarding the tent of meeting, which represented heaven in which the Lord was present. The inmost part of it, where the ark of the Testimony was, represented the inmost or third heaven; the dwelling-place, which was outside the veil, represented the middle or second heaven; and the court represented the first or lowest heaven. And they in like manner were celestial, spiritual, and the natural springing from these. But the intermediary uniting the inmost and middle heavens was represented by the veil between the holy place and the holy of holies, in the same way as it was by the tunic on Aaron. Regarding the inmost part of the tent where the ark was, see 9485; regarding the dwelling-place which was outside the veil, 9594, 9632; regarding the court, 9741; and regarding the veil, the intermediary uniting the inmost and middle heavens, 9670, 9671.

[4] An even better idea of these things may be acquired from the correspondence of the human being with the heavens; for all the parts of the human being have a correspondence with everything that exists in the heavens, see what has been shown previously at the ends of a number of chapters. The human head corresponds to the inmost or third heaven, where there is celestial good; the breast down to the loins corresponds to the middle or second heaven, where there is spiritual good; and the feet correspond to the lowest or first heaven, where there is natural good. The neck however, by virtue of correspondence, is the intermediary uniting the inmost and middle heavens, 9913, 9914, in the same way as the veil in the tent was. For all representatives on the natural level resemble the human form and have the same meaning as the parts of it which they resemble, 9496. From all this it now becomes clear why the tunic was kept distinct from the robe and ephod by means of a girdle, and also why the robe is called 'the robe of the ephod'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.