Bible

 

Jérémie 51:47

Studie

       

47 C'est pourquoi voici, les jours viennent que je punirai les images taillées de Babylone, et tout son pays sera rendu honteux, et tous ses blessés à mort tomberont au milieu d'elle.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1006

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1006. Happy is he that is awake, signifies the happy state of those who look to the Lord. This is evident from the signification of "happy," as being to be in a happy state; also from the signification of "being awake," as being to acquire for oneself spiritual life (See n. 187; and this is acquired by man's looking to the Lord, because the Lord is Life itself, and from Him alone is life eternal. When a man is in life from the Lord he is in wakefulness; but when he is in life from himself he is asleep; or what is the same, when a man is in spiritual life he is in wakefulness, but when he is in natural life separated from the spiritual he is asleep; and what a man then sees is like what he sees in a dream. To live this life is meant also by "sleeping and slumbering" in the Word (as in Matthew 13:25; 25:5, 6; Mark 4:26, 27; 13:36; Isaiah 5:27; Jeremiah 51:39, 57; Psalms 13:4; 76:7 elsewhere). This makes clear what is signified by "being awake."

(Continuation respecting the Sixth Commandment)

[2] But it is to be known that adulteries are more and less infernal and abominable. The adulteries that spring from more grievous evils and their falsities are more grievous, and those from the milder evils and their falsities are milder; for adulteries correspond to adulterations of good and consequent falsifications of truth; adulterations of good are in themselves evils, and falsifications of truth are in themselves falsities. According to correspondences with these the hells are arranged into genera and species. There are cadaverous hells for those whose delights were the violations of wives; there are excrementitious hells for those whose delights were the debauching of virgins; there are direful, slimy hells for those whose delights were varieties and changes of harlots; for others there are filthy hells. There are sodomitic hells for those who were in evils from a love of ruling over others from mere delight in ruling, and who were in no delight of use.

[3] From those who have separated faith from good works both in doctrine and in life there exhale adulteries like that of a son with a mother or a mother-in-law; from those who have studied the Word only for the sake of glory, and not for the sake of spiritual uses, there exhale adulteries like that of a father with a daughter-in-law; from those who believe that sins are remitted by the Holy Supper, and not by repentance of life, there exhale adulteries like that of a brother with a sister; from those who altogether deny the Divine, there exhale heinous things with beasts; and so on. Such hells are for them because of the correspondence with the adulterations or defilements of good and truth.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 1363

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1363. Abram, Nachor et Haran furent les fils de Thérach, et ils furent aussi des nations qui tirèrent leurs noms d'eux comme de leurs pères, et par eux sont signifiés ici les cultes idolâtriques ; c'est ce qu'on voit par les explications que j'ai déjà données, et aussi en ce que Thérach, dont ils furent les fils, signifie l'idolâtrie ; mais quels ont été les cultes idolâtriques signifiés ici par les trois fils de Thérach, et ensuite par Loth, fils de Haran ? On peut le voir si l'on examine, d'après leurs genres, les cultes idolâtriques. Il y a en général quatre cultes idolâtriques, plus ou moins intérieurs ; les trois intérieurs sont comme fils d'un seul père, le quatrième est comme fils du troisième. Il y a des cultes idolâtriques internes et des cultes idolâtriques externes : les cultes idolâtriques internes condamnent l'homme, mais il n'en est pas d’interne des cultes idolâtriques externes. Plus le culte idolâtrique est intérieur, plus il condamne ; au contraire, plus il est extérieur, moins il condamne. Les idolâtres internes ne reconnaissent pas Dieu, mais ils s'adorent eux-mêmes et adorent le monde ; et leurs idoles sont toutes les cupidités : les idolâtres externes peuvent au contraire reconnaître un Dieu, quoiqu'ils ignorent quel est le Dieu de l'univers. Les idolâtres internes sont connus par la vie qu'ils se sont acquis, vie qui s'éloigne autant de la vie de la charité que leur idolâtrie est plus intérieure ; les idolâtres externes sont seulement connus par le culte, et quoiqu'ils soient idolâtres, ils peuvent cependant avoir la vie de la charité. Les idolâtres internes peuvent profaner les saintetés, mais les idolâtres externes ne le peuvent pas ; aussi est-ce pour que les saintetés ne soient point profanées que l'idolâtrie externe est tolérée, comme on peut le voir par ce que j'ai dit ci-dessus, numéros 571, 582, et plus haut, vers. 9, numéro 1327.

  
/ 10837