Bible

 

Jérémie 51:34

Studie

       

34 Nébucadnetsar Roi de Babylone, [dira Jérusalem], m'a dévorée et m'a froissée; il m'a mise dans le même état qu'un vaisseau qui ne sert de rien; il m'a engloutie comme un dragon; il a rempli son ventre de mes délices, il m'a chassée au loin.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 10286

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10286. L'homme qui ferait un onguent comme elle, signifie l'imitation des Divins d'après l'art : on le voit par la signification de faire comme elle, en ce que c'est l'imitation ; et par la signification de l'onguent, en ce que ce sont les Divins Vrais qui appartiennent au Seigneur seul, et procèdent du Seigneur seul, numéro 10264 ; si c'est l'imitation d'après l'art qui est signifiée, c'est parce que toute imitation des Divins par l'homme est faîle d'après l'art. Comment se passe la chose, on peut le voir d'après ce qui vient d'être dit et montré, numéro 10284 ; mais cela peut être de nouveau illustré d'après ce qui existe chez les esprits : Ceux d'entre eux qui attribuent toutes choses à la fortune et à la propre prudence, et rien au Divin, ainsi qu'ils ont fait dans le monde, savent imiter de diverses manières les Divins ; en effet, ils présentent à la vue des palais presque semblables à ceux qui sont dans les deux, puis aussi des bocages et des lieux champêtres presque semblables à ceux qui sont par le Seigneur chez les bons esprits ; ils se parent de vêtements brillants ; et, qui plus est, les sirènes se donnent une beauté presqu'angélique ; mais, toutes ces choses, d'après l'art par des fantaisies ; toutefois, quoique dans la forme externe toutes ces choses apparaissent semblables aux Divins, néanmoins dans la forme interne elles sont hideuses ; c'est même ce qui est aussitôt manifesté par le Seigneur aux bons esprits, car sans cela ils seraient séduits ; en effet, l'externe est enlevé, et aussitôt qu'il a été enlevé, le diabolique qui est en dedans se montre : il est enlevé par une lumière envoyée du ciel, d'après laquelle est dissipée la lueur chimérique appartenant aux fantaisies, par laquelle sont opérés ces prestiges : par là, on peut voir quelle est l'imitation des Divins d'après l'art : mais les choses qui procèdent du Seigneur sont célestes en dedans, et plus elles sont intérieures, plus elles sont célestes, car les Divins croissent en perfection vers les intérieurs, au point qu'ils sont enfin d'une perfection et d'une beauté ineffables. Il en est de même de l'imitation du bien et du vrai chez ceux qui vivent mal : ceux d'entre eux qui savent feindre des affections bonnes, et une sorte de charité à l'égard du prochain et d'amour envers Dieu, et qui en même temps avec ces affections prononcent et prêchent les vrais de la foi comme du fond du cœur, sont dans une semblable lueur chimérique et fantastique ; c'est pourquoi, dès que l'externe, qui simulait l'interne, leur est ôté, l'infer-nal qui était caché en dedans se montre, et c'est absolument le mal et le faux du mal ; alors il est pareillement manifesté à la vue que ce mal est leur amour, et que le faux de ce mal est leur foi. Par là, on voit encore clairement ce que c'est que l'imitation des Divins d'après l'étude de l'homme, de laquelle il a déjà été parlé, numéro 10284.

  
/ 10837  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 5248

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5248. Et changea ses habits, signifie quant aux choses qui sont de l'intérieur naturel, en revêtant de convenables : on le voit par la signification de changer, en ce que c'est éloigner et rejeter ; et par la signification des habits, en ce qu'ils sont les choses qui sont de l'intérieur naturel, ainsi qu'il va être expliqué ; il suit de là qu'il a revêtu des choses convenables, qui sont signifiées par les nouveaux habits. Il est très-souvent parlé d'habits dans la Parole, et par eux sont entendues les choses qui sont au-dessous ou en dehors, et couvrent celles qui sont au-dessus ou en dedans ; c'est pour cela que les habits signifient l'externe de l'homme, par conséquent le naturel, car c'est là ce qui couvre l'interne de l'homme et le spirituel ; les habits signifient d'une manière spéciale les vrais qui appartiennent à la foi, parce que ces vrais couvrent les biens qui appartiennent à la charité : ce significatif tire son origine des habits dont les esprits et les anges apparaissent vêtus ; les esprits apparaissent en habits sans splendeur, et les anges en habits avec splendeur et comme produits par la splendeur, car la splendeur elle-même se manifeste autour d'eux comme un vêtement, à l'instar des vêtements du Seigneur, qui, lorsqu'il fut transfiguré, étaient comme la lumière, Matthieu 17:2, et comme la blancheur de l'éclair, Luc 9:29 ; par les habits on peut aussi connaître quels sont les esprits et les anges quant aux vrais de la foi, parce que ces vrais sont représentés par les habits, mais les vrais de la foi tels qu'ils sont dans le naturel ; quant aux vrais de la foi tels qu'ils sont dans le rationnel, ils sont manifestés par la face et par sa beauté ; la splendeur qui est sur leurs habits vient du bien de l'amour et de la charité, ce bien par transparence donne la splendeur ; d'après ces explications on peut voir ce qui est représenté par les habits dans le monde spirituel, par conséquent ce que sont les habits dans le sens spirituel. Quant aux habits que Joseph changea, c'est-à-dire, dont il se dépouilla, c'étaient les habits de la fosse ou de la prison, par lesquels sont signifiés les illusions et les faux, qui sont excités dans l'état des tentations par les mauvais génies et par les mauvais esprits ; c'est pourquoi ces paroles,

“ Il changea ses habits, » signifient le rejet et le changement quant aux choses qui sont de l'intérieur naturel, et les habits qu'il revêtit furent les choses qui étaient convenables, c'est pour cela qu'il est aussi signifié qu'il en revêtait de convenables. Voir aussi ce qui a déjà été dit et expliqué sur les habits, à savoir, que les choses célestes ne sont point vêtues, mais que les spirituelles et les naturelles le sont, numéro 297 ; que les habits sont des vrais inférieurs respectivement, numéro 1073, 2576 ; que changer d'habits était un représentatif que les saints vrais étaient revêtus ; que par suite il en était de même des habits de rechange, numéro 4545 ; que déchirer ses habits était un représentatif de deuil sur la perte et la destruction du vrai, numéro 4763 ; et ce qui est signifié par celui qui entra sans être vêtu de la robe nuptiale, numéro 2132.

  
/ 10837