Bible

 

Jérémie 51:16

Studie

       

16 Sitôt qu'il fait ouïr sa voix il y a un grand bruit d'eaux dans les cieux; après qu'il a fait monter du bout de la terre les vapeurs, ses éclairs annoncent la pluie, et il tire le vent hors de ses trésors.

Bible

 

Ésaïe 13:13

Studie

       

13 C'est pourquoi je ferai crouler les cieux, et la terre sera ébranlée de sa place, à cause de la fureur de l'Eternel des armées, et à cause du jour de l'ardeur de sa colère.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8200

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8200. Et Moïse étendit sa main sur la mer, signifie la domination de la puissance du Vrai Divin sur l'enfer : on le voit par la signification d'étendre la main, en ce que c'est la domination de la puissance, numéros 7673, 8183 ; par la représentation de Moïse, en ce qu'il est le Vrai Divin, ainsi qu'il a été montré très-souvent ; et par la signification de la mer, ici de la mer de Suph, en ce qu'elle est l'enfer, numéro 8099, 8137, 8138. Il est dit domination de la puissance du Vrai Divin, parce que toute puissance Divine est par le Vrai qui procède du Seigneur ; c'est ce Vrai qui a créé toutes choses, selon ce qui est dit dans Jean :

« Toutes choses par la Parole ont été faites, et sans Elle n'a été fait rien de ce qui a été fait. » - Jean 1:3.

La Parole est le Seigneur quant au Divin Vrai ; par ce Vrai toutes choses dans le ciel et dans l'enfer sont disposées en ordre ; de là aussi tout ordre sur la terre ; tous les miracles ont été faits par lui ; en somme, le Divin Vrai a en soi toute puissance, au point qu'il est la puissance même.

Dans l'autre vie il y en a qui sont plus que les autres dans le vrai, ceux-là en tirent une telle puissance, qu'ils peuvent sans aucun danger parcourir les enfers ; à leur présence, ceux qui sont dans les enfers s'enfuient çà et là : il y en a aussi quelques-uns qui, par le Vrai provenant du Divin, exercent une puissance magique ; il sera parlé des uns et des autres, d'après la Divine Miséricorde du Seigneur, à la fin des Chapitres, lorsqu'il sera traité des enfers. Ceux qui considèrent les causes des choses d'après les externes et les terrestres, ne peuvent percevoir le Vrai qui procède du Divin que comme une sorte de cogitât if, n'ayant aucune essence réelle ; mais ce Vrai est l'essentiel lui-même, dont proviennent toutes les essences des choses dans l'un et l'autre monde, savoir, dans le monde spirituel et dans le monde naturel.

  
/ 10837