Bible

 

Jérémie 50:39

Studie

       

39 C'est pourquoi les bêtes sauvages des déserts avec celles des Iles y habiteront, et les chats-huants y habiteront aussi; et elle ne sera plus habitée à jamais, et on n'y demeurera point en quelque temps que ce soit.

Bible

 

Psaumes 137:8

Studie

       

8 Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait!

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8870

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8870. Ni aucune ressemblance, signifie à l'instar des choses qui procèdent du Divin : on le voit par la signification de la ressemblance, en ce que c'est à l'instar ; que ce soit à l'instar des choses qui procèdent du Divin, cela est évident par les paroles qui précèdent et par celles qui suivent ; par les paroles qui précèdent, savoir, qu'il n'y aura point d'autres Dieux devant les faces de Jéhovah Dieu, et qu'ils ne se feront point d'image taillée, ce qui signifie les vrais d'autre part que d'après le Divin, et cependant qui se présentent semblables aux vrais Divins ; et par les paroles qui suiveni savoir, de ce qui est dans les cieux en haut, ni de ce qui est e la terre, ni de ce qui est dans les eaux, par lesquelles sont enter dues les choses qui procèdent du Divin partout. Il faut dire ici ce qui est entendu par à l'instar des choses qui procèdent du Divin, : car il en est question dans la suite de ce Verset et au commence nient du Verset suivant : Des choses à l'instar de celles qui procè dent du Divin sont faites par les hommes, quand de bouche il prononcent des choses Divines, et qu'en outre par l'œuvre ils fon des choses telles qu'elles ont été commandées par le Divin, et pa là induisent à croire qu'ils sont dans le bien et dans le vrai, lorsqu cependant ils pensent tout autrement de cœur, et ne veulent que 1 mal ; tels sont les artificieux , les hypocrites, les fourbes, ce son ceux-là qui font à l'instar des choses qui procèdent du Divin : dan ; l'autre vie les mauvais esprits font à l'instar des choses qui procè dent du Divin, quand ils en présentent la ressemblance et, l'appa^ rence dans les externes, dans lesquels en dedans il n'y a rien di Divin ; c'est ce qu'apprennent les artificieuse les hypocrites et les fourbes dans l'autre vie, en général tous ceux qui par un fréqueni usage ont contracté l'habitude de parler autrement qu'ils ne pensent, et d'agir autrement qu'ils ne veulent ; quelques-uns veulent par là se faire une réputation, afin de paraître bons et de parvenir ainsi à tromper ; quelques autres, afin de commander : ce sont là aussi, dans l'autre vie, des abus des correspondances : mais successivement leur sont ôtés les externes, par lesquels ils feignaient des choses qui appartiennent à la charité et à la foi, car ils agissent ainsi d'après leur nature même acquise dans le monde, et non plus d'après quelque dissimulation et quelque hypocrisie ; ceux qui sont tels, et qui s'aperçoivent que les externes vont leur être ôtés, disent que si les externes leur étaient laissés, ils pourraient également vivre en bonne intelligence dans l'autre vie avec leurs compagnons, et faire d'une manière apparente les biens, comme auparavant dans le monde ; mais cela ne peut être fait, parce que par les externes, qui sont en apparence bons, ils communiqueraient en quelque manière avec le ciel, savoir, avec ceux qui sont là dans les contours et sont simples, lesquels correspondent aux cuticules dans le Très-Giïind Homme, tandis que par les internes ils communiqueraient avec les enfers ; et comme les maux qui sont en dedans dominent, parce qu'ils appartiennent à la volonté, et que les biens qui sont simulés dans les externes servent à procurer la domination aux maux, voilà pourquoi il est contre l'ordre Divin même de laisser à ces esprits la permission d'agir avec dissimulation et hypocrisie, comme dans le monde ; c'est pour cela que les externes leur sont ôtés, et qu'ils sont remis dans le mal même de leur volonté.

  
/ 10837