Bible

 

Jérémie 50:25

Studie

       

25 L'Eternel a ouvert son arsenal, et en a tiré les armes de son indignation; parce que le Seigneur L'Eternel des armées a une entreprise à exécuter dans le pays des Caldéens.

Ze Swedenborgových děl

 

Nine Questions # 4

  
/ 9  
  

4. QUESTION 4.

Does not the Son, by whom Jehovah is said to have created the worlds Hebrews 1 and 11, mean the same thing as the Divine Wisdom in Jeremiah 10:12; 51:15, so that the essential Wisdom or Logos of God in first principles has now become the Truth or Logos of God in ultimates?

ANSWER

It does follow that the Lord, that is, the Word or Divine Truth by which all things were made which were made, and by which the world was created, John 1:3, was the Divine Wisdom which together with the Divine Love constitutes one Divine Essence, thus one and the same God; for the Divine Wisdom is also the Divine Truth, since all the parts of Wisdom are truths. Being their very containant, Wisdom brings forth nothing but truths, and so this is entirely in keeping with Jeremiah 10:12; 2:15. This is also how the passage in David, Psalms 33:6, should be understood. The 'breath of His mouth' is also wisdom, and 'the Word' there is Divine Love and Divine Wisdom together, for it is said, 'And the Word was God', John 1:1.

  
/ 9  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 608

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

608. Quand la Respiration interne cessa, elle fut peu à peu remplacée par une respiration externe telle à peu près qu'elle existe aujourd'hui ; et avec la respiration externe survint le langage des mots ou du son articulé, dans lequel étaient déterminées les idées de la pensée. Ainsi fut entièrement changé l'état de l'homme, et il devint tel qu'il ne pouvait plus avoir une semblable perception ; mais au lieu de la perception, il eut un certain dictamen autre, qui peut être appelé Conscience, car il ressemblait à la conscience, quoique ce fut une sorte d'intermédiaire entre la perception et la conscience que quelques hommes connaissent aujourd'hui : et quand les idées de la pensée eurent été déterminées de cette manière, à savoir, en mots du langage vocal, alors les hommes ne purent plus être instruits, comme ceux de la Très-Ancienne Eglise, par l'homme interne, mais ils le furent par l'homme externe ; c'est pourquoi aux révélations de la Très-Ancienne Eglise succédèrent alors des doctrinaux, qui devaient d'abord être saisis par les sens externes, d'après lesquels devaient être formées les idées matérielles de la mémoire, et par suite les idées de la pensée, au moyen desquelles et selon lesquelles on était instruit. De là vient que cette Eglise, qui succéda à la Très-Ancienne, eut un génie tout différent ; et si le Seigneur n'eut réduit le genre humain à ce génie ou à cet état, nul homme n'aurait pu être sauvé.

  
/ 10837