Bible

 

Exode 26

Studie

   

1 Tu feras aussi le pavillon de dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi; et tu les feras semés de Chérubins d'un ouvrage exquis.

2 La longueur d'un rouleau sera de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées; tous les rouleaux auront une même mesure.

3 Cinq de ces rouleaux seront joints l'un à l'autre, et les cinq autres seront aussi joints l'un à l'autre.

4 Fais aussi des lacets de pourpre sur le bord d'un rouleau, au bord du [premier] assemblage; et tu feras la même chose au bord du dernier rouleau dans l'autre assemblage.

5 Tu feras [donc] cinquante lacets en un rouleau, et tu feras cinquante lacets au bord du rouleau qui est dans le second assemblage; les lacets seront vis-à-vis l'un de l'autre.

6 Tu feras aussi cinquante crochets d'or, et tu attacheras les rouleaux l'un à l'autre avec les crochets; ainsi sera fait un pavillon.

7 Tu feras aussi des rouleaux de poils de chèvres pour servir de Tabernacle par-dessus le pavillon; tu feras onze de ces rouleaux.

8 La longueur d'un rouleau sera de trente coudées, et la largeur du même rouleau sera de quatre coudées; les onze rouleaux auront une même mesure.

9 Puis tu joindras cinq rouleaux à part, et six rouleaux à part; mais tu redoubleras le sixième rouleau sur le devant du Tabernacle.

10 Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de l'un des rouleaux, [savoir] au dernier qui est accouplé, et cinquante lacets sur le bord de l'autre rouleau qui est accouplé.

11 Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les crochets dans les lacets; et tu assembleras ainsi le Tabernacle, tellement qu'il ne soit qu'un.

12 Mais ce qu'il y aura de surplus du rouleau du Tabernacle, [savoir] la moitié du rouleau qui demeurera de reste, flottera sur le derrière du pavillon.

13 Et une coudée deçà, et une coudée delà, de ce qui sera de surplus dans la longueur des rouleaux du Tabernacle, flottera aux côtés du pavillon çà et là, pour le couvrir.

14 Tu feras aussi pour ce Tabernacle une couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.

15 Et tu feras pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu'on fera tenir debout.

16 La longueur d'un ais sera de dix coudées, et la largeur du même ais d'une coudée et demie.

17 Il y aura deux tenons dans chaque ais, en façon d'échelons l'un après l'autre; [et] tu feras ainsi de tous les ais du pavillon,

18 Tu feras donc les ais du pavillon, [savoir] vingt ais au côté qui regarde vers le Midi.

19 Et au-dessous des vingt ais tu feras quarante soubassements d'argent; deux soubassements sous un ais pour ses deux tenons, et deux soubassements sous l'autre ais pour ses deux tenons.

20 Et vingt ais à l'autre côté du pavillon, du côté du Septentrion.

21 Et leurs quarante soubassements seront d'argent, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais.

22 Et pour le fond du pavillon vers l'Occident, tu feras six ais.

23 Tu feras aussi deux ais pour les encoignures du pavillon, aux deux côtés du fond.

24 Et ils seront égaux par le bas, et ils seront joints et unis par le haut avec un anneau; il en sera de même des deux [ais] qui seront aux deux encoignures.

25 Il y aura donc huit ais, et seize soubassements d'argent; deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais.

26 Après cela tu feras cinq barres de bois de Sittim, pour les ais d'un des côtés du pavillon.

27 Pareillement [tu feras] cinq barres, pour les ais de l'autre côté du pavillon; et cinq barres pour les ais du côté du pavillon, pour le fond, vers le côté de l'Occident.

28 Et la barre du milieu sera au milieu des ais, courant d'un bout à l'autre.

29 Tu couvriras aussi d'or les ais, et tu feras leurs anneaux d'or, pour mettre les barres, et tu couvriras d'or les barres.

30 Tu dresseras donc le Tabernacle selon la forme qui t'en a été montrée en la montagne.

31 Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors; on le fera d'ouvrage exquis, semé de Chérubins.

32 Et tu le mettras sur quatre piliers de bois de Sittim couverts d'or, ayant leurs crochets d'or, et ils seront sur quatre soubassements d'argent.

33 Puis tu mettras le voile sous les crochets, et tu feras entrer là dedans, [c'est-à-dire], au-dedans du voile, l'Arche du Témoignage, et ce voile vous fera la séparation d'entre le lieu Saint et le lieu Très-Saint.

34 Et tu poseras le Propitiatoire sur l'Arche du Témoignage, dans le lieu Très-saint.

35 Et tu mettras la table au dehors de ce voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, au côté du pavillon, vers le Midi; et tu placeras la table au côté du Septentrion.

36 Et à l'entrée du Tabernacle tu feras une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, d'ouvrage de broderie.

37 Tu feras aussi pour cette tapisserie cinq piliers de bois de Sittim, que tu couvriras d'or, et leurs crochets seront d'or; et tu fondras pour eux cinq soubassements d'airain.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9682

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9682. Et tu mettras le Propitiatoire sur l'Arche du Témoignage dans le Saint des Saints, signifie l'audition et ta réception de toutes les choses qui appartiennent au culte d'après le bien de l'amour dans le ciel intime par le Seigneur : on te voit par la signification du Propitiatoire, en ce que c'est l'audition et la réception de toutes les choses qui appartiennent au culte d'après le bien de l'amour, numéro 9506 ; par la signification de l'Arche du Témoignage, en ce que c'est le ciel intime où est le Seigneur, numéro 9485, et que le témoignage là est le Seigneur, numéro 9503 ; et par la signification du Saint des Saints, en ce que c'est où règne le bien de l'amour par le Seigneur, numéro 9680 ; il est donc évident que par

« Tu mettras le Propitiatoire sur l'Arche du Témoignage dans le Saint des Saints, » il est signifié l'audition et la réception de toutes les choses qui appartiennent au culte d'après le bien de l'amour dans le ciel intime par le Seigneur. Quant à la présence du Seigneur dans le ciel intime, et à sa présence dans le ciel moyen, et aussi dans le dernier, on puits voir comment elle a lieu, d'après ce qui a été montré, dans plusieurs articles, sur l'influx du bien et du vrai procédant du Seigneur ; la présence du Seigneur se fait par l'influx, et l'influx a lieu selon la vie du bien et du vrai ; ceux qui sont dans le bien de l'amour envers le Seigneur sont ceux qui reçoivent de plus près l'influx ; ceux qui sont dans le bien de la charité à l'égard du prochain le reçoivent aussi, mais de plus loin, parce que le bien de la charité à l'égard du prochain est plus éloigné que le bien même de l'amour envers le Seigneur ; ceux qui sont dans le bien de la foi le reçoivent aussi, il est vrai, mais en tant que la foi a du bien en elle ; c'est pour cela que ceux qui sont dans le bien de la vie d'après les vrais de la foi le reçoivent : en effet, le Seigneur est dans le bien, parce que tout bien vient de Lui, et qu'il n'en vient absolument rien de l'homme, ni des anges dans le ciel. Quant à ce qui concerne en outre la présence du Seigneur dans le ciel, et par le ciel chez l'homme, il faut qu'on sache que le Seigneur est au-dessus des deux, car il est Lui-Même le Soleil du ciel, mais néanmoins par la Lumière et la Chaleur procédant de ce Soleil il est présent ; cette Lumière est le Divin. Vrai qui appartient à la foi, et cette Chaleur est le Divin Bien qui appartient à l'amour ; ce qui procède du Seigneur est le Seigneur Lui-Mème. D'après cela, il est évident que le Seigneur est présent là où le bien qui procède de Lui est reçu : mais toutes ces choses peuvent être bien mieux saisies d'après ce qui a été exposé sur l'Influx, savoir, que du Seigneur influe tout ce qui appartient à la vie, ainsi tout bien et tout vrai, puisque le bien et le vrai font la vie de l'homme, et qu'ils influent chez chacun selon la réception, numéros 2536, 2706, , 2893, 3001, 3318, 3484, 3742, 3743, 4151, 5846, 5850, 5986, ,6982, 6985, 6996, 7004, 7055, 7056, 7058, 7147, 7270, 7343, 8321, 8685, 8701, 8717, 8728, , 9111, 9216 ; et que l'Influx procédant du Seigneur est immédiat, et est aussi médiat par les Cieux, numéros 5147, 6058, 6063, 6466, 6472, 6473, 6982, 6985, 6996, 7004, 7007, 7055, 7056, 7058, 7270, 8685, 8701, 8717, 8728, 9216.

  
/ 10837  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8701

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8701. Tu ne peux faire cela toi seul, signifie sans l'influx du vrai d'après le bien d'autre part : on le voit par la signification de faire cela seul, quand il s'agit du Vrai Divin, qui est représenté par Moïse, en ce que c'est l'influx du vrai d'après lui seul et non en même temps d'autre part. On peut voir ce qu'il en est, d'après ce qui a été dit ci-dessus, numéro 8685, sur l'influx immédiat du Divin Vrai et sur l'influx immédiat et en même temps médiat de ce Vrai, savoir, que l'influx du Divin Vrai est immédiat dans le premier état de l'homme quand il est régénéré, mais que l'influx est immédiat et médiat dans le second état, savoir, quand l'homme a été régénéré ; quand l'influx est immédiat, le Seigneur, à la vérité, influe avec le bien et le vrai, mais alors le bien n'est pas perçu, le vrai seul est perçu, en conséquence l'homme est conduit par le vrai, et non de même par le bien ; mais quand l'influx est en même temps médiat, le bien est perçu, car l'influx médiat est dans le sensuel externe de l'homme, de là résulte qu'alors l'homme est conduit par le Seigneur au moyen du bien. En générai, il faut qu'on sache que l'homme n'a été régénéré que quand il agit d'après l'affection du bien, car alors il veut le bien, et il y a pour lui plaisir et béatitude à le faire ; quand il est dans cet état, sa vie est la vie du bien, et il est dans le ciel, car l'universel régnant dans le ciel est le bien ; quant au vrai qui appartient à la foi, il' conduit l'homme au bien, ainsi au ciel, mais il ne le place pas dans le ciel : s'il en est ainsi, c'est parce que dans l'autre vie tous sont consociés selon la vie de la volonté, et non selon la vie de l'entendement, car où est la volonté là est l'entendement, mais non réciproquement ; cela est ainsi dans le ciel, et ainsi dans l'enfer ; ceux qui sont méchants ne sont pas envoyés dans l'enfer avant qu'ils soient dans le mal de leur vie, car lorsqu'ils sont dans ce mal ils sont aussi dans le faux de leur mal ; il en est de même de ceux qui sont dans le bien, ils y sont aussi dans le vrai de leur bien ; tous dans l'autre vie sont réduits à cet état, afin qu'ils aient un seul mental, c'est-à-dire, afin qu'ils pensent ce qu'ils veulent, et ne pensent pas autre chose que ce qu'ils veulent ; mais dans le monde il en est autrement, l'homme y peut penser autrement et même comprendre autrement qu'il ne veut, mais cela, c'est afin qu'il puisse être réformé, c'est-à-dire, afin qu'il puisse comprendre le bien, quoiqu'il veuille le mal, et ainsi être conduit par l'entendement à vouloir le bien ; mais dans l'autre vie chacun est conduit selon son vouloir, qu'il s'est acquis dans le monde.

  
/ 10837