Bible

 

Exode 25

Studie

   

1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :

2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le cœur [me] l'offrira volontairement.

3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,

4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,

5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,

6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,

7 Des pierres d'Onyx, et Des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,

8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.

9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.

10 Et ils feront une Arche de bois de Sittim; et sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

11 Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.

12 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.

13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.

14 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.

15 Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.

16 Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.

17 Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.

18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.

19 Fais donc un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà : vous ferez les Chérubins tirés du Propitiatoire sur ses deux bouts.

20 Et les Chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre; et le regard des Chérubins sera vers le Propitiatoire.

21 Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.

22 Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.

23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim : sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

24 Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d'or à l’entour.

25 Tu lui feras aussi à l’entour une clôture d'une paume, et tout autour de sa clôture tu feras un couronnement d'or.

26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

27 Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.

28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.

29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or.

30 Et tu mettras sur cette table le pain de proposition, continuellement devant moi.

31 Tu feras aussi un chandelier de pur or; le chandelier sera étendu au marteau; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.

32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.

33 Il y aura en une des branches trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; en l'autre branche trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; [il en sera] de même des six branches procédant du chandelier.

34 Il y aura aussi au chandelier quatre petits plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.

35 Un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, un pommeau sous deux [autres] branches [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches tirées de lui; il [en sera] de même des six branches procédant du chandelier.

36 Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.

37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.

38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.

39 On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.

40 Regarde donc, et fais selon le patron qui t'est montré en la montagne.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9676

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9676. Et leurs crochets d'or, signifie les modes de conjonction par le bien : on le voit par la signification des crochets, en ce qu'ils sont les modes de conjonction ; les crochets ont cette signification par leur forme ; et par la signification de l'or, en ce que c'est le bien, numéros 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 9490.

  
/ 10837  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 6917

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6917. Des vases d'argent signifient les scientifiques du vrai, et des vases d'or signifient les scientifiques du bien : on le voit par la signification des vases, en ce qu'ils sont les scientifiques, numéro 3068, 3079 ; les scientifiques sont appelés vases, parce que ce sont des communs, et qu'ils peuvent contenir en eux des vrais innombrables et des biens de plusieurs sorte ; par la signification de l'argent, en ce que c'est le vrai ; et de l'or en ce que c'est le bien, numéro 1551, 1552, 2934, 5658 ; que l'argent de l'Egypte soit le scientifique vrai et susceptible d'être adapté, on le voit numéro 6112. Pour comprendre que les vases d'argent et les vases d'or chez les Égyptiens sont les scientifiques du vrai et les scientifiques du bien, lorsque cependant les Égyptiens ici et dans ce qui précède, puis aussi dans ce qui suit, signifient les scientifiques faux', il faut savoir que les scientifiques en eux-mêmes ne sont point des vrais, et ne sont point non plus des faux, mais qu'ils deviennent des vrais chez ceux qui sont dans les vrais, et des faux chez ceux qui sont dans les faux ; l'application et l'usage qu'on en fait en décide ; il en est des scientifiques chez l'homme comme des richesses et de l'opulence chez lui ; les richesses et l'opulence chez ceux qui sont dans le mal sont pernicieuses, parce qu'ils les appliquent à de mauvais usages ; mais les richesses et l'opulence chez ceux qui sont dans le bien, sont utiles, parce qu'ils les appliquent à de bons usages ; c'est pourquoi si les richesses et l'opulence, qui sont chez les méchants, sont transférées aux bons, elles deviennent bonnes ; de même aussi les scientifiques ; soit un exemple : il était resté chez les Égyptiens un grand nombre de représentatifs de l'Église-Ancienne, comme on le voit d'après leurs Hiéroglyphes ; mais comme ils avaient appliqué ces représentatifs à des opérations magiques et en avaient fait ainsi un mauvais usage, c'est pour cela qu'ils étaient pour eux non pas des scientifiques vrais, mais des scientifiques faux ; cependant ces mêmes représentatifs dans l'Ancienne Église avaient été des scientifiques vrais, parce qu'ils avaient été convenablement appliqués au culte Divin. Soient encore pour exemple les autels et les sacrifices : chez la nation Hébraïque, et plus tard chez la nation Juive et Israélite les autels et les sacrifices étaient des rites vrais, parce qu'elles les appliquaient au culte de Jéhovah ; mais chez les Nations dans la terre de Canaan ils étaient des rites faux, parce qu'elles les appliquaient au culte de leurs idoles ; c'est aussi pour cela qu'il fut ordonné de détruire partout les autels des nations : il en est de même pour un grand nombre d'autre choses : on peut donc puiser chez ceux qui sont dans les maux et dans les faux beaucoup de scientifiques, qui peuvent être appliqués à de bons usages, et ainsi devenir bons : pareilles choses ont été aussi signifiées par les déprédations commises sur les nations dans la terre de Canaan, par les richesses, les troupeaux de gros et de menu bétail, les maisons, les vignes, que les fils d'Israël y pillèrent ; cela est encore bien plus évident, en ce que l'or et l'argent pillés sur les Nations furent même employés à un usage saint, comme on le voit dans 2 Samuel :

« Et il y avait dans sa main des vases d'argent, et des vases d'or, et des vases d'airain ; même le roi David les sanctifia à Jéhovah, avec l'argent et l'or qu'il avait sanctifiés de toutes les nations qu'il avait soumises ; des Syriens, de Moab, et des fils d'Ammon, et des Philistins, et d'Amalek, et du butin de Hadad-Ezer, fils de Réchob, roi de Soba. » - 2 Samuel 8:10, 11, 12 :

Et dans Ésaïe :

« Enfin le Trafic de Tyr et le salaire de sa prostitution sera une chose sainte à Jéhovah, il ne sera ni serré, ni réservé ; mais son trafic sera pour ceux qui habitent devant Jéhovah, pour manger, pour se rassasier, et pour celui qui se couvre à l'antique. » - Ésaïe 23:18. De même ces objets, que les femmes des fils d'Israël empruntèrent aux Égyptiens, qui furent ainsi pillés, ont été ensuite appliqués à l'usage de la construction de l'arche, et à plusieurs choses qui étaient des saintetés de leur culte.

  
/ 10837