Bible

 

Exode 24

Studie

   

1 Puis il dit à Moïse : monte vers l'Eternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des Anciens d'Israël; et vous vous prosternerez de loin.

2 Et Moïse s'approchera seul de l'Eternel, mais eux ne s'en approcheront point, et le peuple ne montera point avec lui.

3 Alors Moïse vint, et récita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple répondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites.

4 Or Moïse écrivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'étant levé de bon matin, il bâtit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'Israël.

5 Et il envoya des jeunes hommes des enfants d'Israël qui offrirent des holocaustes, et qui sacrifièrent des veaux à l'Eternel, en sacrifices de prospérités.

6 Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et répandit l'autre moitié sur l'autel.

7 Ensuite il prit le livre de l'alliance, et le lut, le peuple l'écoutant, qui dit : Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, et nous obéirons.

8 Moïse donc prit le sang, et le répandit sur le peuple, en disant : Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a traitée avec vous, selon toutes ces paroles.

9 Puis Moïse, Aaron, Nadab, Abihu, et les soixante et dix Anciens d'Israël montèrent;

10 Et ils virent le Dieu d'Israël, et sous ses pieds comme un ouvrage de carreaux de saphir, qui ressemblait au ciel lorsqu'il est serein.

11 Et il ne mit point sa main sur ceux qui avaient été choisis d'entre les enfants d'Israël; ainsi ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.

12 Et l'Eternel dit à Moïse : monte vers moi sur la montagne, et demeure là; et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits, pour les enseigner.

13 Alors Moïse se leva avec Josué qui le servait; et Moïse monta sur la montagne de Dieu;

14 Et il dit aux Anciens d'Israël : Demeurez ici en nous attendant; jusqu'à ce que nous retournions vers vous; et voici, Aaron et Hur seront avec vous; quiconque aura quelque affaire, qu'il s'adresse à eux.

15 Moïse donc monta sur la montagne, et une nuée couvrit la montagne.

16 Et la gloire de l'Eternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours; et au septième jour il appela Moïse au milieu de la nuée.

17 Et ce qu'on voyait de la gloire de l'Eternel au sommet de la montagne, était comme un feu consumant, les enfants d'Israël le voyant.

18 Et Moïse entra dans la nuée, et monta sur la montagne; et Moïse fut sur la montagne quarante jours et quarante nuits.

   

Bible

 

Jérémie 31:32

Studie

       

32 Non selon l'alliance que je traitai avec leurs pères, au jour que je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Egypte, laquelle alliance ils ont enfreinte; et toutefois je leur avais été pour mari, dit l'Eternel.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9395

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9395. Et une moitié du sang il répandit sur l'autel, signifie le Divin Vrai procédant du Divin Humain du Seigneur : on le voit par la signification du sang, en ce qu'il est le Divin Vrai, numéro 9393 ; et par la signification de l'Autel, en ce que c'est le représentatif du Divin Humain du Seigneur, numéros 921, 2777, 2811, 4489 ; par suite le principal représentatif du culte du Seigneur, numéros 4541, 8935, 8940 ; si cette moitié du sang, qui fut répandue sur l'autel, signifie le Divin Vrai procédant du Divin Humain du Seigneur, et si l'autre moitié du sang, qui fut répandue sur le peuple, Vers. 8, signifie ce Divin Vrai reçu par l'homme de l'Église, c'est parce qu'une alliance était traitée ; or, l'alliance signifie la conjonction, numéros 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778 ; et la conjonction du Seigneur avec l'homme de l'Église se fait quand le Divin Vrai, qui procède du Seigneur, est reçu par l'homme ; par là on voit clairement pourquoi le sang a été employé, et pourquoi, lorsqu'il eut été répandu sur l'autel et sur le peuple, il a été appelé le sang de l'alliance, Vers. 8.

  
/ 10837