Bible

 

Exode 21

Studie

   

1 Ce sont ici les lois que tu leur proposeras.

2 Si tu achètes un esclave Hébreu, il te servira six ans, et au septième il sortira pour être libre, sans rien payer.

3 S'il est venu avec son corps [seulement], il sortira avec son corps; s'il avait une femme, sa femme sortira aussi avec lui.

4 Si son maître lui a donné une femme qui lui ait enfanté des fils, ou des filles, sa femme et les enfants qu'il en aura, seront à son maître, mais il sortira avec son corps.

5 Que si l'esclave dit positivement : j'aime mon maître, ma femme, et mes enfants, je ne sortirai point pour être libre.

6 Alors son maître le fera venir devant les Juges, et le fera approcher de la porte, ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec une alêne; et il le servira à toujours.

7 Si quelqu'un vend sa fille pour [être] esclave, elle ne sortira point comme les esclaves sortent.

8 Si elle déplaît à son maître, qui ne l'aura point fiancée, il la fera acheter; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après qu'il lui aura été infidèle.

9 Mais s'il l'a fiancée à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.

10 Que s'il en prend une autre pour lui, il ne retranchera rien de sa nourriture, de ses habits, et de l'amitié qui lui est due.

11 S'il ne fait pas pour elle ces trois choses-là, elle sortira sans payer aucun argent.

12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, on le fera mourir de mort.

13 Que s'il ne lui a point dressé d'embûche, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'établirai un lieu où il s'enfuira.

14 Mais si quelqu'un s'est élevé de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par finesse, tu le tireras de mon autel, afin qu'il meure.

15 Celui qui aura frappé son père, ou sa mère, sera puni de mort.

16 Si quelqu'un dérobe un homme, et le vend, ou s'il est trouvé entre ses mains, on le fera mourir de mort.

17 Celui qui aura maudit son père, ou sa mère, sera puni de mort.

18 Si quelques-uns ont eu querelle, et que l'un ait frappé l'autre d'une pierre, ou du poing, dont il ne soit point mort, mais qu'il soit obligé de se mettre au lit;

19 S'il se lève, et mArche dehors s'appuyant sur son bâton, celui qui l'aura frappé, sera absous; toutefois il le dédommagera de ce qu'il a chômé, et le fera guérir entièrement.

20 Si quelqu'un a frappé du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il soit mort sous sa main, on ne manquera point d'en faire punition.

21 Mais s'il survit un jour ou deux, on n'en fera point de punition, car c'est son argent.

22 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe une femme enceinte, et qu'elle en accouche, s'il n'y a pas cas de mort, il sera condamné à l'amende telle que le mari de la femme la lui imposera, et il la donnera selon que les Juges en ordonneront.

23 Mais s'il y a cas de mort, tu donneras vie pour vie,

24 Œil pour Œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,

25 Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.

26 Si quelqu'un frappe l'œil de son serviteur, ou l'œil de sa servante, et lui gâte l'œil, il le laissera aller libre pour son œil;

27 Et s'il fait tomber une dent à son serviteur, ou à sa servante, il le laissera aller libre pour sa dent.

28 Si un bœuf heurte de sa corne un homme ou une femme, et que [la personne] en meure, le bœuf sera lapidé sans nulle exception, et on ne mangera point de sa chair, mais le maître du bœuf sera absous.

29 Que si le bœuf avait auparavant accoutumé de heurter de sa corne, et que son maître en eût été averti avec protestation, et qu'il ne l'eût point renfermé, s'il tue un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé, et on fera aussi mourir son maître.

30 Que si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera la rançon de sa vie, selon tout ce qui lui sera imposé.

31 Si le bœuf heurte de sa corne un fils ou une fille, il lui sera fait selon cette même loi.

32 Si le bœuf heurte de sa corne un esclave, soit homme, soit femme, [celui à qui est le bœuf] donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le bœuf sera lapidé.

33 Si quelqu'un découvre une fosse, ou si quelqu'un creuse une fosse, et ne la couvre point, et qu'il y tombe un bœuf ou un âne,

34 Le maître de la fosse donnera satisfaction, [et] rendra l'argent au maître [du bœuf], mais la bête morte lui appartiendra.

35 Et si le bœuf de quelqu'un blesse le bœuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le bœuf vivant, et en partageront l'argent par moitié, et ils partageront aussi par moitié le bœuf mort.

36 [Mais] s'il est connu que le bœuf avait auparavant accoutumé de heurter de sa corne, et que le maître ne l'ait point gardé, il restituera bœuf pour bœuf; mais le bœuf mort sera pour lui.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8994

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8994. En elle ne sortira point selon la sortie des serviteurs, signifie l'état non semblable au vrai sans l'affection : on le voit par la signification de sortir, savoir, de la servitude, en ce que

« 'est l'état après le combat ou le travail, numéros 8980, 8984 ; et par la signification des serviteurs, en ce qu'ils sont ceux qui sont dans les vrais et non dans le bien correspondant, numéro 8974, ainsi ceux qui sont dans le vrai sans l'affection, d'où il résulte évidemment que, ne point sortir selon la sortie des serviteurs, signifie l'état non semblable au vrai sans l'affection. Il faut dire en peu de mots comment la chose se passe : Et il y en a qui sont dans le vrai et non dans l'affection de ce vrai, et il y en a qui sont dans l'affection ; ceux-là ont été représentés par les serviteurs d'entre les fils d'Israël, et ceux-ci par les servantes aussi d'entre les fils d'Israël ; mais par les servantes ont été représentés non pas ceux qui sont dans l'affection réelle du vrai, mais ceux qui sont dans l'affection non réelle, comme on peut le voir d'après ce qui vient d'être montré, numéro 8993 : la différence entre ceux qui sont dans le vrai sans l'affection, lesquels ont été représentés par -les serviteurs, et ceux qui sont dans l'affection du vrai, lesquels l'ont été par les servantes, est telle que la différence entre savoir le vrai et vouloir le vrai ; savoir le vrai appartient seulement à la partie intellectuelle, mais vouloir le vrai appartient à la partie volontaire, la différence est donc comme celle qui existe entre la science et l'affection ; ceux qui sont dans la science du vrai et du bien, et qui, dans le sens représentatif, sont les serviteurs ou les hommes, ne sont affectés ni du vrai ni du bien, mais ils sont seulement affectés de la science du vrai et du bien, par conséquent ils trouvent du plaisir dans les vrais à cause de la science ; mais ceux qui sont dans l'affection du vrai et du bien, et qui, dans le sens représentatif, sont les servantes ou les femmes, ne sont point affectés de la science, mais ils le sont des vrais mêmes et des biens mêmes, quand ils en entendent parler et qu'ils les perçoivent chez les autres ; une telle affection est commune chez les femmes bonnes, tandis que l'affection des sciences du vrai est commune chez les hommes ; de là vient que ceux qui sont dans la perception spirituelle aiment les femmes qui sont affectées des vrais, mais n'aiment point les femmes qui sont dans les sciences ; en effet, il est selon l'ordre Divin que les hommes soient dans les sciences, et les femmes seulement dans les affections, et qu'ainsi ce soient, non pas elles-mêmes, mais les hommes, qu'elles aiment d'après les sciences, de là provient le conjugal : c'est aussi de là qu'il a été dit par les anciens que les femmes doivent se taire dans l'Église : cela étant ainsi, les sciences et les connaissances sont représentées par les hommes, et les affections par les femmes, ici les affections du vrai qui jaillissent des plaisirs des amours naturels sont représentées par les servantes ; comme celles-ci sont absolument d'une autre nature que ceux qui sont affectés des sciences, c'est pour cela que la chose se passe à l'égard des servantes tout autrement qu'à l'égard des serviteurs : c'est là maintenant ce qui est signifié en ce que la servante ne sorr tira point selon la sortie des serviteurs. Mais il faut qu'on sache que la chose se passe ainsi à l'égard de ceux qui sont du Royaume spirituel du Seigneur, mais vice versa à l'égard de ceux qui sont dans le Royaume céleste ; dans le Royaume céleste les maris sont dans l'affection, et les épouses sont dans les connaissances du bien et du vrai, de là provient chez eux le conjugal.

  
/ 10837  
  

Bible

 

1 Rois 2:28

Studie

       

28 Et le bruit en étant venu jusqu'à Joab, qui s'était révolté pour suivre Adonija, quoiqu'il ne se fût point détourné après Absalom, il s'enfuit au Tabernacle de l'Eternel, et empoigna les cornes de l'autel.