Bible

 

Josué 12

Studie

   

1 Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.

2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;

3 sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.

4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï.

5 Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.

6 Moïse, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.

7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,

8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.

9 Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;

10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;

11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;

12 le roi d'Eglon, un; le roi de Guézer, un;

13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;

14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;

15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;

16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;

17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;

18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;

19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;

20 le roi de Schimron-Meron, un; le roi d'Acschaph, un;

21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;

22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;

23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;

24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.

   

Komentář

 

Explorer la signification de Josué 12

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth (strojově přeloženo do Français)

Josué 12: Les rois qui ont été vaincus par Josué.

Ce chapitre énumère les rois qui ont été vaincus par Moïse de l'autre côté du Jourdain, et ceux qui ont été vaincus par Josué au pays de Canaan. Moïse a vaincu Sihon, roi des Amorites, et Og, roi de Basan. Josué a vaincu 31 rois, et ce chapitre nomme leurs villes une par une.

Nous pourrions bien nous demander : à quoi nous sert un tel chapitre ? Mais il est là, inclus dans la Parole de Dieu. Nous allons suggérer deux façons dont ce chapitre nous donne un message spirituel à exploiter :

Tout d'abord, le nombre de rois qui se sont opposés à Israël représente, de manière générale, les nombreuses choses qui nous empêchent de nous consacrer aux enseignements du Seigneur.

Deuxièmement, les nombreux noms des villes que les Israélites ont vaincues sont tous significatifs pour identifier les différentes situations que nous rencontrons dans notre vie spirituelle (voir l'article de Swedenborg Arcanes Célestes 2009[9]). Par exemple, "Josué" signifie "Dieu est la victoire", ce que nous pouvons comprendre lorsque nous choisissons de nous tourner contre le mal. Nous pouvons le faire parce que le Seigneur se bat pour et avec nous ; nous ne pouvons pas le faire seuls.

A chaque paradis correspond un enfer (voir le site de Swedenborg Du Ciel et de l'Enfer 588). Si la miséricorde est quelque chose qui vient du ciel, l'enfer est lié à la cruauté et à tout ce qui va avec. Si l'innocence est du ciel, l'enfer est en rapport avec le mal intentionnel et tout ce qui va avec. Le mal est indiciblement précis.

Josué a vaincu trente et un rois. Le nombre trente représente le combat et aussi les "restes", qui sont des sentiments profonds de bien et de vérité que le Seigneur nous donne pendant notre enfance, pour nous aider à combattre le mal dans la régénération adulte. Trente et un semblerait suggérer que le combat se poursuit même après trente ans (Arcanes Célestes 5335).

Les noms des villes de ces rois sont donnés, et chaque nom représente une qualité. Israël" est le nom donné à Jacob par l'Éternel, après qu'il eut lutté toute la nuit avec l'ange de Dieu et qu'il eut triomphé (voir Genèse 32:24-28). "Israël" signifie "lutter avec Dieu" et aussi "un prince avec Dieu", et c'est devenu le nom du peuple d'Israël.

À titre d'exemple, nous nous pencherons sur trois villes cananéennes qui ont combattu Israël, et nous explorerons la signification spirituelle de leurs noms.

1. Le roi de Jarmuth, signifie "être abattu par la mort". Ne voir la vie que sous l'angle de sa fin inévitable fait des choses terribles à notre sens du but, de l'espoir et de la confiance. Vaincre Jarmuth nous aide à voir que la mort est une transition vers la vie éternelle, et notre moyen de passer de cette vie à notre vie la plus complète.

2. Le roi d'Aphek, signifie "forteresse tenace". On voit bien que le mal peut être exactement comme une forteresse tenace. Le mal s'accroche comme une mort lugubre et refuse de nous laisser partir. Le mal tentera un certain nombre de tactiques sournoises pour nous briser ou miner notre foi. La dernière chose qu'il fera, c'est de nous voir résolus, puis de finalement abandonner.

3. Le roi de Taanach, qui signifie "sableux, difficile à traverser". Cela peut nous rappeler de dangereux sables mouvants, ou la façon dont nous trébuchons en essayant de marcher dans le sable. Là encore, le mal peut parfois apparaître pour nous donner un passage plus sûr sur la terre ferme, avant que nous ne réalisions que c'est l'enfer qui nous prend au piège.

Bible

 

Genèse 31

Studie

   

1 Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c'est avec le bien de notre père qu'il s'est acquis toute cette richesse.

2 Jacob remarqua aussi le visage de Laban; et voici, il n'était plus envers lui comme auparavant.

3 Alors l'Eternel dit à Jacob: Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi.

4 Jacob fit appeler Rachel et Léa, qui étaient aux champs vers son troupeau.

5 Il leur dit: Je vois, au visage de votre père, qu'il n'est plus envers moi comme auparavant; mais le Dieu de mon père a été avec moi.

6 Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir.

7 Et votre père s'est joué de moi, et a changé dix fois mon salaire; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.

8 Quand il disait: Les tachetées seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetés. Et quand il disait: Les rayées seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayés.

9 Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné.

10 Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés.

11 Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici!

12 Il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés; car j'ai vu tout ce que te fait Laban.

13 Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m'as fait un voeu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance.

14 Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père?

15 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent?

16 Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t'a dit.

17 Jacob se leva, et il fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.

18 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu'il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu'il avait acquis à Paddan-Aram; et il s'en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan.

19 Tandis que Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père;

20 et Jacob trompa Laban, l'Araméen, en ne l'avertissant pas de sa fuite.

21 Il s'enfuit, avec tout ce qui lui appartenait; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad.

22 Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s'était enfui.

23 Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche, et l'atteignit à la montagne de Galaad.

24 Mais Dieu apparut la nuit en songe à Laban, l'Araméen, et lui dit: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal!

25 Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad.

26 Alors Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Pourquoi m'as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l'épée?

27 Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m'as-tu trompé, et ne m'as-tu point averti? Je t'aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe.

28 Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes fils et mes filles! C'est en insensé que tu as agi.

29 Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal!

30 Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux?

31 Jacob répondit, et dit à Laban: J'avais de la crainte à la pensée que tu m'enlèverais peut-être tes filles.

32 Mais périsse celui auprès duquel tu trouveras tes dieux! En présence de nos frères, examine ce qui t'appartient chez moi, et prends-le. Jacob ne savait pas que Rachel les eût dérobés.

33 Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Léa, dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa, et entra dans la tente de Rachel.

34 Rachel avait pris les théraphim, les avait mis sous le bât du chameau, et s'était assise dessus. Laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien.

35 Elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j'ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim.

36 Jacob s'irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit: Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d'ardeur?

37 Quand tu as fouillé tous mes effets, qu'as-tu trouvé des effets de ta maison? Produis-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils prononcent entre nous deux.

38 Voilà vingt ans que j'ai passés chez toi; tes brebis et tes chèvres n'ont point avorté, et je n'ai point mangé les béliers de ton troupeau.

39 Je ne t'ai point rapporté de bêtes déchirées, j'en ai payé le dommage; tu me redemandais ce qu'on me volait de jour et ce qu'on me volait de nuit.

40 La chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux.

41 Voilà vingt ans que j'ai passés dans ta maison; je t'ai servi quatorze ans pour tes deux filles, et six ans pour ton troupeau, et tu as changé dix fois mon salaire.

42 Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement.

43 Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd'hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu'elles ont mis au monde?

44 Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi!

45 Jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument.

46 Jacob dit à ses frères: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangèrent là sur le monceau.

47 Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galed.

48 Laban dit: Que ce monceau serve aujourd'hui de témoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed.

49 On l'appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l'Eternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l'un et l'autre perdus de vue.

50 Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi.

51 Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai élevé entre moi et toi.

52 Que ce monceau soit témoin et que ce monument soit témoin que je n'irai point vers toi au delà de ce monceau, et que tu ne viendras point vers moi au delà de ce monceau et de ce monument, pour agir méchamment.

53 Que le Dieu d'Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac.

54 Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne.

55 Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les bénit. Ensuite il partit pour retourner dans sa demeure.