Bible

 

Jérémie 46

Studie

   

1 La parole de l'Eternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les nations.

2 Sur l'Egypte. Sur l'armée de Pharaon Neco, roi d'Egypte, qui était près du fleuve de l'Euphrate, à Carkemisch, et qui fut battue par Nebucadnetsar, roi de Babylone, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda.

3 Préparez le petit et le grand bouclier, Et marchez au combat!

4 Attelez les chevaux, Montez, cavaliers! Paraissez avec vos casques, Polissez vos lances, Revêtez la cuirasse!...

5 Que vois-je? Ils ont peur, ils reculent; Leurs vaillants hommes sont battus; Ils fuient sans se retourner... L'épouvante est de toutes parts, dit l'Eternel.

6 Que le plus léger ne trouve aucun salut dans la fuite, Que le plus vaillant n'échappe pas! Au septentrion, sur les rives de l'Euphrate, Ils chancellent, ils tombent.

7 Qui est celui qui s'avance comme le Nil, Et dont les eaux sont agitées comme les torrents?

8 C'est l'Egypte. Elle s'avance comme le Nil, Et ses eaux sont agitées comme les torrents. Elle dit: Je monterai, je couvrirai la terre, Je détruirai les villes et leurs habitants.

9 Montez, chevaux! précipitez-vous, chars! Qu'ils se montrent, les vaillants hommes, Ceux d'Ethiopie et de Puth qui portent le bouclier, Et ceux de Lud qui manient et tendent l'arc!

10 Ce jour est au Seigneur, à l'Eternel des armées; C'est un jour de vengeance, où il se venge de ses ennemis. L'épée dévore, elle se rassasie, Elle s'enivre de leur sang. Car il y a des victimes du Seigneur, de l'Eternel des armées, Au pays du septentrion, sur les rives de l'Euphrate.

11 Monte en Galaad, prends du baume, Vierge, fille de l'Egypte! En vain tu multiplies les remèdes, Il n'y a point de guérison pour toi.

12 Les nations apprennent ta honte, Et tes cris remplissent la terre, Car les guerriers chancellent l'un sur l'autre, Ils tombent tous ensemble.

13 La parole qui fut adressée par l'Eternel à Jérémie, le prophète, sur l'arrivée de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui voulait frapper le pays d'Egypte.

14 Annoncez-le en Egypte, Publiez-le à Migdol, Publiez-le à Noph et à Tachpanès! Dites: Lève-toi, prépare-toi, Car l'épée dévore autour de toi!

15 Pourquoi tes vaillants hommes sont-ils emportés? Ils ne tiennent pas ferme, car l'Eternel les renverse.

16 Il en fait chanceler un grand nombre; Ils tombent l'un sur l'autre, et ils disent: Allons, retournons vers notre peuple, Dans notre pays natal, Loin du glaive destructeur!

17 Là, on s'écrie: Pharaon, roi d'Egypte, Ce n'est qu'un bruit; il a laissé passer le moment.

18 Je suis vivant! dit le roi, Dont l'Eternel des armées est le nom, Comme le Thabor parmi les montagnes, Comme le Carmel qui s'avance dans la mer, il viendra.

19 Fais ton bagage pour la captivité, Habitante, fille de L'Egypte! Car Noph deviendra un désert, Elle sera ravagée, elle n'aura plus d'habitants.

20 L'Egypte est une très belle génisse... Le destructeur vient du septentrion, il arrive...

21 Ses mercenaires aussi sont au milieu d'elle comme des veaux engraissés. Et eux aussi, ils tournent le dos, ils fuient tous sans résister. Car le jour de leur malheur fond sur eux, Le temps de leur châtiment.

22 Sa voix se fait entendre comme celle du serpent; Car ils s'avancent avec une armée, Ils marchent contre elle avec des haches, Pareils à des bûcherons.

23 Ils abattent sa forêt, dit l'Eternel, Bien qu'elle soit impénétrable; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter.

24 La fille de l'Egypte est confuse, Elle est livrée entre les mains du peuple du septentrion.

25 L'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, dit: Voici, je vais châtier Amon de No, Pharaon, l'Egypte, ses dieux et ses rois, Pharaon et ceux qui se confient en lui.

26 Je les livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Et entre les mains de ses serviteurs; Et après cela, l'Egypte sera habitée comme aux jours d'autrefois, Dit l'Eternel.

27 Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas; Ne t'effraie pas, Israël! Car je te délivrerai de la terre lointaine, Je délivrerai ta postérité du pays où elle est captive; Jacob reviendra, il jouira du repos et de la tranquillité, Et il n'y aura personne pour le troubler.

28 Toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas! dit l'Eternel; Car je suis avec toi. J'anéantirai toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé, Mais toi, je ne t'anéantirai pas; Je te châtierai avec équité, Je ne puis pas te laisser impuni.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 354

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

354. "Come and see," signifies attention and perception. This is evident from the signification of "coming" when anything is presented to be seen, as being to give attention; for in a spiritual sense, "to come" means to draw near with the sight, thus to give attention; all attention also is a presence of the sight in the object. It is evident also from the signification of "to see," as being perception, for "to see" in the Word signifies to understand (See above, n. 11, 260); here it signifies to perceive, because this was out of the inmost heaven, since what comes out of the inmost heaven is perceived, but what comes out of the middle heaven is understood, for the reason that the inmost heaven is in the good of love, but the middle heaven is in the truths therefrom, and all perception is from good, and all understanding is from truths. (On this see above, n. 307; what perception is, see in The Doctrine of the New Jerusalem 140.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 307

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

307. Verse 5. And one of the elders, signifies a society of heaven superior in wisdom to the rest. This is evident from the signification of "elders," as being those who are in truths from good, and abstractly truths from good (of which above, n. 270, thus those who are superior to the rest in intelligence and wisdom; for all intelligence is from good through truths, or through truths from good, and from no other source. "One of the elders" signifies a society of heaven because "an angel" in the Word does not mean one angel, but a whole society (See above, n. 90, 302); in like manner also "one of the elders." A society superior in wisdom to the rest is meant, because this elder declared that it is the Lord alone who acquired to Himself Divine wisdom in respect to the Human in order that He might know, recognize, and explore everyone, and the states of the life of all in general, and of each one in particular; which things are signified by his saying, "Weep not; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book, and to loose the seven seals thereof;" for to know this, namely, that it is the Lord alone who is such, belongs to the wisdom of the angels of heaven; and the angelic societies of the third or inmost heaven know this from perception, that is, by influx from the Lord. The others also know it, yet not by perception but by the illustration of the understanding. The angels of the third or inmost heaven have perception; angels of the second and of the last heaven have illustration of the understanding; the difference is this, that perception is full confirmation by influx from the Lord, but the illustration of the understanding is spiritual sight. This those have who are in charity towards the neighbor and in faith therefrom; but the former, namely, perception, those have who are in love to the Lord (See further what perception is, in The Doctrine of the New Jerusalem 135-140).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.