Bible

 

Jérémie 45

Studie

   

1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu'il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit:

2 Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur toi, Baruc:

3 Tu dis: Malheur à moi! car l'Eternel ajoute le chagrin à ma douleur; je m'épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos.

4 Dis-lui: Ainsi parle l'Eternel: Voici, ce que j'ai bâti, je le détruirai; ce que j'ai planté, je l'arracherai, savoir tout ce pays.

5 Et toi, rechercherais-tu de grandes choses? Ne les recherche pas! Car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit l'Eternel; et je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.

   

Komentář

 

Grief

  

In Genesis 3:16, this signifies conflict with resulting anxiety. (Arcana Coelestia 261)

In Genesis 42:38, this signifies with no hope of restoration of the church. (Arcana Coelestia 5551) Sorrow signifies the anxieties and combats attending the bringing forth of truths. (Arcana Coelestia 263)

In Exodus 3:7, this signifies immersion in falsities. (Arcana Coelestia 6853)

In Revelation 18:7, this signifies here the fear of evils from hell. (Apocalypse Revealed 884)

(Odkazy: Arcana Coelestia 5887, 5888)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 261

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

261. Verse 16 And to the woman He said, I will greatly multiply your pain and your conceiving; in pain you will bear sons; and your obedience will be to your husband, and he will have dominion over you.

At this point 'the woman' means the Church [corrupted] by the proprium, which it loved. 'Greatly multiplying its pain' means conflict and the anxiety that arises out of conflict. 'Conceiving' means every thought. 'The sons' it would bear in pain means the truths it would in this way bring forth. 'Husband' (vir) here, as previously, means the rational which it is to obey and which is to have dominion over it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.