Bible

 

Ézéchiel 4

Studie

   

1 Et toi, fils de l'homme, prends une brique, place-la devant toi, et tu y traceras une ville, Jérusalem.

2 Représente-la en état de siège, forme des retranchements, élève contre elle des terrasses, environne-la d'un camp, dresse contre elle des béliers tout autour.

3 Prends une poêle de fer, et mets-la comme un mur de fer entre toi et la ville; dirige ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l'assiégeras. Que ce soit là un signe pour la maison d'Israël!

4 Puis couche-toi sur le côté gauche, mets-y l'iniquité de la maison d'Israël, et tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.

5 Je te compterai un nombre de jours égal à celui des années de leur iniquité, trois cent quatre-vingt-dix jours; tu porteras ainsi l'iniquité de la maison d'Israël.

6 Quand tu auras achevé ces jours, couche-toi sur le côté droit, et tu porteras l'iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours; je t'impose un jour pour chaque année.

7 Tu tourneras ta face et ton bras nu vers Jérusalem assiégée, et tu prophétiseras contre elle.

8 Et voici, je mettrai des cordes sur toi, afin que tu ne puisses pas te tourner d'un côté sur l'autre, jusqu'à ce que tu aies accompli les jours de ton siège.

9 Prends du froment, de l'orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l'épeautre, mets-les dans un vase, et fais-en du pain autant de jours que tu seras couché sur le côté; tu en mangeras pendant trois cent quatre-vingt-dix jours.

10 La nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour; tu en mangeras de temps à autre.

11 L'eau que tu boiras aura la mesure d'un sixième de hin; tu boiras de temps à autre.

12 Tu mangeras des gâteaux d'orge, que tu feras cuire en leur présence avec des excréments humains.

13 Et l'Eternel dit: C'est ainsi que les enfants d'Israël mangeront leur pain souillé, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai.

14 Je dis: Ah! Seigneur Eternel, voici, mon âme n'a point été souillée; depuis ma jeunesse jusqu'à présent, je n'ai pas mangé d'une bête morte ou déchirée, et aucune chair impure n'est entrée dans ma bouche.

15 Il me répondit: Voici, je te donne des excréments de boeuf au lieu d'excréments humains, et tu feras ton pain dessus.

16 Il me dit encore: Fils de l'homme, je vais briser le bâton du pain à Jérusalem; ils mangeront du pain au poids et avec angoisse, et ils boiront de l'eau à la mesure et avec épouvante.

17 Ils manqueront de pain et d'eau, ils seront stupéfaits les uns et les autres, et frappés de langueur pour leur iniquité.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 7506

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7506. Et Jéhovah distinguera entre le bétail d'Israël et le bétail des Égyptiens, signifie la différence entre les vrais et les biens de la foi de ceux qui sont de l'Église spirituelle, et les vrais et les biens de la foi que tiennent de l'Église ceux qui infestent : on le voit par la signification de distinguer, en ce que c'est la différence ; par la signification du bétail, en ce que ce sont les vrais et les biens de la foi, comme ci-dessus, numéro 7502 ; par la représentation des fils d'Israël, en ce qu'ils sont ceux de l'Église spirituelle, numéro 7500 ; et par la signification du bétail des Égyptiens, en ce que ce sont les biens et les vrais de l'Église que possèdent ceux qui infestent ; que les Égyptiens soient ceux qui ont été de l'Église, et par suite dans la science du vrai et du bien de la foi, mais dans la vie du mal, et qui infestent dans l'autre vie, on le voit, numéros 7097, 7127, 7317, 7502. Quant à ce qui concerne la différence entre les vrais et les biens de la foi de ceux qui sont de l'Église et sont sauvés, et les vrais et les biens de la foi de ceux qui sont de l'Église et sont damnés, il va en être parlé en peu de mots : Les vrais et les biens de la foi chez ceux qui sont de l'Église et sont sauvés, proviennent du bien de la charité, et comme l'affection de la charité est le spirituel même, ces vrais et ces biens sont spirituels et influent du Seigneur par le ciel, car les intérieurs de ceux qui reçoivent sont ouverts vers le ciel : mais les vrais et les biens de ceux qui sont de Eglise et sont damnés, ne proviennent point du bien de la charité, et par conséquent ne sont point spirituels ; ils influent, il est vrai, par le ciel, mais ils sont reçus dans le froid et dans l'obscurité ; dans le froid, parce qu'il n'y a pas le bien de la charité ; dans l'obscurité, parce que la lumière par laquelle ils les reçoivent est comme la lumière de l'hiver, lumière qui à la lumière du ciel est comme l'obscurité ; leurs intérieurs sont ouverts non vers le ciel, mais vers le monde, ils fixent dans le monde l'influx du vrai et du bien provenant du ciel, et par suite aussi les idées qu'ils ont du bien et du vrai de la foi ; ces idées sont entièrement naturelles et même matérielles ; représentées dans le monde spirituel elles sont difformes et n'ont aucune ressemblance de l'homme ; mais les idées du vrai et du bien de la foi chez ceux qui sont de l'Eglise et sont sauvés, sont spirituelles, et quoiqu'elles soient terminées dans les matériels qui appartiennent au monde, elles en ont cependant été séparées, car elles peuvent être élevées au-dessus ; les idées de ceux-ci, représentées dans le monde spirituel, sont belles et ont la ressemblance de l'homme : telle en est la différence, quoiqu'elles paraissent semblables dans la forme externe, c'est-à-dire, dans le discours et la prédication. La cause d'une telle différence, c'est la vie, car lorsque le bien de la vie, qui provient de la charité, influe dans l'intellectuel qui est le réceptacle du vrai, il donne une forme belle aux idées des biens et des vrais de la foi ; mais quand le mal de la vie, qui est contraire à la charité, influe dans l'intellectuel, il fait que les idées des biens et des vrais de la foi sont laides, et telles que dans le ciel elles ne sont point reconnues.

  
/ 10837