Bible

 

Exode 9:9

Studie

       

9 Elle deviendra une poussière qui couvrira tout le pays d'Egypte; et elle produira, dans tout le pays d'Egypte, sur les hommes et sur les animaux, des ulcères formés par une éruption de pustules.

Komentář

 

Ashes

  

In Genesis 18:27, this signifies the humility of the Lord's human as to its quality. (Arcana Coelestia 2265)

In Exodus 9:8, this signifies lustful falsities excited by the presence of infesting spirits. (Arcana Coelestia 7519, Apocalypse Explained 962[8])

In Ezekiel 27:30, this signifies something condemned, because the fire from which they come signifies infernal love. (Apocalypse Explained 441)

In Jeremiah 6:26, this signifies mourning because of the destruction of good and truth in the church. (Arcana Coelestia 637[9])

(Odkazy: Apocalypse Explained 1175)


Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 7541

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7541. Car pour cette fois, Moi j'envoie toutes mes plaies, signifie qu'il, pourrait arriver que tous les maux à venir fissent ensemble irruption sur eux : on le voit par la signification des plaies, en ce qu'elles sont les maux, ici les maux à venir, jusqu'à ce qu'ils fussent entièrement précipités dans l'enfer, aussi est-il dit toutes les plaies ; et par la signification Renvoyer, en ce que c'est faire irruption, car les plaies ou les maux ne sont point envoyés par Jéhovah ou le Seigneur, mais elles font irruption par le mal lui-même ; en effet, le mal dans l'autre vie porte la peine avec lui et l'a comme en lui, numéros 696, 697, 1857, 6559 ; c'est de là que

« Moi j'envoie toutes mes plaies, » signifie que tous les maux feraient irruption sur eux. Il est selon l'ordre, qu'une plaie suive l'autre, et que les méchants soient ainsi jetés successivement dans l'enfer, c'est pourquoi il est dit ici qu'il pourrait arriver que tous les maux fissent ensemble irruption. L'homme de l'Église, n'ayant aucune connaissance de l'état de la vie après la mort, croit que l'homme après la vie dans le corps, est aussitôt ou élevé dans le Ciel ou précipité dans l'enfer, tandis que cependant cela se fait successivement, quoique ce soit avec beaucoup de variété quant aux temps et aux états ; chez les bons, qui doivent être élevés dans le Ciel, le mal est successivement séparé, et ils sont remplis de biens selon la faculté de recevoir acquise dans le monde ; et chez les méchants, qui doivent être jetés dans l'enfer, le bien est successivement séparé, et ils sont successivement remplis de maux, selon la faculté de recevoir acquise dans le monde. En outre, l'homme dans l'autre vie entre dans de nouveaux états, et subit des changements ; ceux qui sont élevés dans le Ciel, et ensuite quand ils y ont été élevés, sont perfectionnés durant l'éternité ; mais ceux qui sont jetés dans l'enfer, et ensuite quand ils y ont été jetés, supportent des maux continuellement plus terribles et cela, jusqu'à ce qu'ils n'osent point faire de mal à qui que ce soit ; et ensuite ils restent dans l'enfer durant l'éternité ; ils n'en peuvent pas être délivrés, parce qu'il leur est impossible de vouloir du bien à quelqu'un, ils peuvent seulement par la crainte du châtiment ne pas faire de mal à autrui, mais il reste toujours en eux le désir d'en faire.

  
/ 10837