20
A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
20
A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
In Exodus 26:6, rings, taches, or clasps of gold signify the ability to use good loves to join things together. The gold stands for inner, pure loves for good. (Arcana Coelestia 9624)
Some English translations of the Word use the terms clasps, or taches of gold, and indeed Swedenborg's description of the inner meaning seems to include the idea of clasping, attaching, or joining.
Later in the story, when bronze clasps are mentioned, they mean more external -- though still good -- loves.
(Odkazy: Arcana Coelestia 9611)
A Cherub's first definition in the dictionary is , “A winged heavenly creature.” Cherubim is the plural of cherub. In the Word, the words cherub or cherubim are used to indicate a guard - the Lord’s providence guarding against profanation, which is the mixing of truth with evil, or good with falsity.
(Odkazy: Apocalypse Revealed 48 [4]; Arcana Coelestia 308, 9506 [1-5])