Bible

 

Exode 15

Studie

   

1 Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à l'Eternel. Ils dirent: Je chanterai à l'Eternel, car il a fait éclater sa gloire; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.

2 L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé. Il est mon Dieu: je le célèbrerai; Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.

3 L'Eternel est un vaillant guerrier; L'Eternel est son nom.

4 Il a lancé dans la mer les chars de Pharaon et son armée; Ses combattants d'élite ont été engloutis dans la mer Rouge.

5 Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.

6 Ta droite, ô Eternel! a signalé sa force; Ta droite, ô Eternel! a écrasé l'ennemi.

7 Par la grandeur de ta majesté Tu renverses tes adversaires; Tu déchaînes ta colère: Elle les consume comme du chaume.

8 Au souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées, Les courants se sont dressés comme une muraille, Les flots se sont durcis au milieu de la mer.

9 L'ennemi disait: Je poursuivrai, j'atteindrai, Je partagerai le butin; Ma vengeance sera assouvie, Je tirerai l'épée, ma main les détruira.

10 Tu as soufflé de ton haleine: La mer les a couverts; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.

11 Qui est comme toi parmi les dieux, ô Eternel? Qui est comme toi magnifique en sainteté, Digne de louanges, Opérant des prodiges?

12 Tu as étendu ta droite: La terre les a engloutis.

13 Par ta miséricorde tu as conduit, Tu as délivré ce peuple; Par ta puissance tu le diriges Vers la demeure de ta sainteté.

14 Les peuples l'apprennent, et ils tremblent: La terreur s'empare des Philistins;

15 Les chefs d'Edom s'épouvantent; Un tremblement saisit les guerriers de Moab; Tous les habitants de Canaan tombent en défaillance.

16 La crainte et la frayeur les surprendront; Par la grandeur de ton bras Ils deviendront muets comme une pierre, Jusqu'à ce que ton peuple soit passé, ô Eternel! Jusqu'à ce qu'il soit passé, Le peuple que tu as acquis.

17 Tu les amèneras et tu les établiras sur la montagne de ton héritage, Au lieu que tu as préparé pour ta demeure, ô Eternel! Au sanctuaire, Seigneur! que tes mains ont fondé.

18 L'Eternel régnera éternellement et à toujours.

19 Car les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers sont entrés dans la mer, Et l'Eternel a ramené sur eux les eaux de la mer; Mais les enfants d'Israël ont marché à sec au milieu de la mer.

20 Marie, la prophétesse, soeur d'Aaron, prit à sa main un tambourin, et toutes les femmes vinrent après elle, avec des tambourins et en dansant.

21 Marie répondait aux enfants d'Israël: Chantez à l'Eternel, car il a fait éclater sa gloire; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier.

22 Moïse fit partir Israël de la mer Rouge. Ils prirent la direction du désert de Schur; et, après trois journées de marche dans le désert, ils ne trouvèrent point d'eau.

23 Ils arrivèrent à Mara; mais ils ne purent pas boire l'eau de Mara parce qu'elle était amère. C'est pourquoi ce lieu fut appelé Mara.

24 Le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous?

25 Moïse cria à l'Eternel; et l'Eternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau. Et l'eau devint douce. Ce fut là que l'Eternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu'il le mit à l'épreuve.

26 Il dit: Si tu écoutes attentivement la voix de l'Eternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements, et si tu observes toutes ses lois, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappé les Egyptiens; car je suis l'Eternel, qui te guérit.

27 Ils arrivèrent à Elim, où il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là, près de l'eau.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8311

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8311. Les peuples l'ont entendu, signifie tous ceux qui sont dans le faux d'après le mal, en quelqu'endroit qu'ils soient : on le voit par la signification des peuples, en ce qu'ils sont ceux qui sont dans les vrais d'après le bien, et dans le sens opposé ceux qui sont dans les faux d'après le mal, numéro 1259, 1260, 3295, 3581, 4619 ; il est dit ceux qui sont dans les faux d'après le mal, pour qu'ils soient distingués de ceux qui sont dans les faux et cependant dans le bien ; sont en même temps dans les faux et dans le bien ceux, au-dedans de l'Église, qui sont dans des hérésies et dans la vie du bien, et hors de l'Église tous ceux qui sont dans le bien ; mais les faux chez ceux-ci ne damnent point, à moins que ce ne soient des faux qui sont contre le bien et qui détruisent la vie même du bien ; les faux qui ne sont point contre le bien, sont, à la vérité, des faux en eux-mêmes, mais relativement au bien de la vie, contre lequel ils ne sont point, ils se dépouillent presque de la qualité du faux, ce qui se fait par leur application au bien ; car de tels faux peuvent-être appliqués au bien, et être appliqués au mal, s'ils le sont au bien, ils deviennent doux, mais s'ils le sont au mal, ils deviennent durs ; en effet, les faux peuvent être appliqués au bien comme les vrais au mal, car les vrais quels qu'ils soient sont falsifiés par des applications au mal : soit pour exemple, que la foi seule sauve, cela en soi est faux, surtout chez les méchants qui ainsi excluent le bien de la charité, comme ne contribuant absolument en rien au salut ; mais ce faux est adouci chez ceux qui sont dans le bien de la vie, car ils l'appliquent au bien, en disant que la foi seule sauve, mais que la foi n'existe pas, si elle n'est avec son fruit, par conséquent si elle n'est où est le bien ; de même pour les autres. Dans ce qui suit maintenant, il s'agit de tous ceux qui étaient dans les faux d'après le mal et dans le mal d'après les faux, et furent jetés dans l'enfer quand le Seigneur vint dans le monde ; en effet, il y a plusieurs genres du mal, et par suite aussi plusieurs genres du faux, car chaque genre du mal a son faux qui lui est adjoint, puisque le faux est produit par le mal et est le mal dans une forme, absolument de même que l'intellectuel chez l'homme est la forme de sa volonté, car la volonté par l'intellectuel se produit en lumière, elle s'effigie et se forme, et elle se fixe par des images, et fixe ces images par des idées, et celles-ci de nouveau par des mots : ceci a été dit afin qu'on sache qu'il y a plusieurs genres du mal et par suite plusieurs genres du faux ; ils ont d'abord été décrits par les Égyptiens, maintenant ou dans ces Versets ils le sont par les habitants de la Philistée, par les chefs d'Edom, par les puissants de Moab, et par les habitants de Canaan, dont il est dit que la consternation et la terreur les ont saisis, parce qu'ils ont appris que ceux qui étaient dans la foi séparée d'avec la charité et dans la vie du mal, et qui ont été signifiés par les Egyptiens, ont été jetés dans l'enfer, et qu'eux devaient pareillement y être jetés, afin que ceux qui étaient dans le vrai et dans le bien pussent passer en sûreté et sans violence, et être conduits au ciel ; ce dernier point est signifié par ces paroles des Vers. suivants 16 et 17 :

« Sur eux sont tombées la frayeur et l'épouvante ; par la grandeur de ton bras ils seront abattus comme la pierre, jusqu'à ce que soit passé ton peuple, ô Jéhovah, jusqu'à ce que soit passé ce peuple, que tu as acquis : tu les introduiras, et tu les planteras en la montagne de ton héritage au lieu de ta demeure. »

  
/ 10837