Bible

 

Mooseksen kirja 19

Studie

   

1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:

2 "Puhu kaikelle israelilaisten seurakunnalle ja sano heille: Olkaa pyhät, sillä minä, Herra, teidän Jumalanne, olen pyhä.

3 Jokainen teistä peljätköön äitiänsä ja isäänsä, ja pitäkää minun sapattini. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.

4 Älkää kääntykö epäjumalien puoleen älkääkä tehkö itsellenne valettuja jumalankuvia. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.

5 Ja kun te uhraatte yhteysuhria Herralle, uhratkaa se niin, että hänen mielisuosionsa tulee teidän osaksenne.

6 Syökää se samana päivänä, jona te uhraatte, tai seuraavana päivänä; mutta mitä tähteeksi jää kolmanteen päivään, se poltettakoon tulessa.

7 Jos sitä syödään kolmantena päivänä, niin se on saastaista, ei otollista.

8 Ja joka sitä syö, joutuu syynalaiseksi, sillä hän on häväissyt Herran pyhän, ja hänet hävitettäköön kansastansa.

9 Kun te korjaatte eloa maastanne, niin älä leikkaa viljaa pelloltasi reunoja myöten äläkä poimi tähkäpäitä leikkuun jälkeen.

10 Älä myöskään korjaa tyhjäksi viinitarhaasi äläkä poimi varisseita marjoja, vaan jätä ne köyhälle ja muukalaiselle. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.

11 Älkää varastako, älkää valhetelko älkääkä lähimmäistänne pettäkö.

12 Älkää vannoko väärin minun nimeeni, ettet häpäisisi Jumalasi nimeä. Minä olen Herra.

13 Älä tee lähimmäisellesi vääryyttä äläkä ota mitään väkisin. Päivämiehesi palkka älköön olko sinun takanasi huomiseen asti.

14 Älä kiroa kuuroa äläkä pane kompastusta sokean eteen, vaan pelkää Jumalaasi. Minä olen Herra.

15 Älkää tehkö vääryyttä tuomitessanne; älä ole puolueellinen köyhän hyväksi äläkä pidä ylhäisen puolta, vaan tuomitse lähimmäisesi oikein.

16 Älä liiku panettelijana kansasi keskellä äläkä vaani lähimmäisesi verta. Minä olen Herra.

17 Älä vihaa veljeäsi sydämessäsi, vaan nuhtele lähimmäistäsi, ettet joutuisi hänen tähtensä syynalaiseksi.

18 Älä kosta äläkä pidä vihaa kansasi lapsia vastaan, vaan rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi. Minä olen Herra.

19 Noudattakaa minun käskyjäni. Älä anna karjassasi kahden erilaisen eläimen pariutua, älä kylvä peltoosi kahdenlaista siementä, älköönkä kahdenlaisista langoista kudottua vaatetta tulko yllesi.

20 Jos mies makaa naisen, joka on orjatar ja toisen miehen oma eikä ole lunastettu eikä vapaaksi laskettu, rangaistakoon heitä, ei kuitenkaan kuolemalla, koska nainen ei ollut vapaa.

21 Ja mies tuokoon hyvityksenään Herralle vikauhri-oinaan ilmestysmajan ovelle.

22 Ja kun pappi on toimittanut hänelle vikauhri-oinaalla Herran edessä sovituksen siitä synnistä, jonka hän on tehnyt, annetaan hänelle hänen tekemänsä synti anteeksi.

23 Kun te tulette siihen maahan ja istutatte kaikkinaisia hedelmäpuita, niin jättäkää niiden hedelmä, niiden esinahka, koskemattomaksi; kolmena vuotena pitäkää ne ympärileikkaamattomina, älkää niitä syökö.

24 Mutta neljäntenä vuotena pyhitettäköön kaikki niiden hedelmät ilojuhlassa Herralle,

25 ja vasta viidentenä vuotena syökää niiden hedelmää; näin te lisäätte niiden tuottoa. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.

26 Älkää syökö mitään verinensä. Älkää merkeistä ennustelko älkääkä harjoittako noituutta.

27 Älkää keritkö tukkaanne päälaen ympäriltä, äläkä leikkaamalla turmele partasi reunaa.

28 Älkää viileskelkö ihoanne vainajan tähden älkääkä koristelko itseänne ihopiirroksilla. Minä olen Herra.

29 Älä häpäise tytärtäsi antamalla hänen tulla portoksi, ettei maa harjoittaisi haureutta ja tulisi täyteen iljettävyyttä.

30 Pitäkää minun sapattini ja peljätkää minun pyhäkköäni. Minä olen Herra.

31 Älkää kääntykö vainaja-ja tietäjähenkien puoleen; älkää etsikö heitä, ettette tulisi heistä saastutetuiksi. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.

32 Nouse harmaapään edessä ja kunnioita vanhusta sekä pelkää Jumalaasi. Minä olen Herra.

33 Kun muukalainen asuu luonasi teidän maassanne, älkää sortako häntä.

34 Muukalainen, joka asuu teidän luonanne, olkoon niinkuin maassa syntynyt teikäläinen. Rakasta häntä niinkuin itseäsi, sillä tekin olitte muukalaisina Egyptin maassa. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.

35 Älkää tehkö vääryyttä tuomitessanne älkääkä käyttäessänne pituus-,paino-tai astiamittaa.

36 Olkoon teillä oikea vaaka, oikeat punnukset, oikea eefa-mitta ja oikea hiin-mitta. Minä olen Herra, teidän Jumalanne, joka vein teidät pois Egyptin maasta.

37 Noudattakaa kaikkia minun käskyjäni ja kaikkia minun säädöksiäni ja pitäkää ne. Minä olen Herra."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 919

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

919. (Verse 19) And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vintage of the vineyard of the earth. That this signifies that this was done, is evident from what has been just said in the above article.

That vineyard signifies the spiritual church is evident from the passages in the Word, where vineyard is mentioned:

As in Isaiah 1:8; 3:14; 5:1-10; 16:10; 36:17; 37:30; 65:21; Jeremiah 12:10; 32:15; 35:7, 9; 39:10; Ezekiel 28:26; Hosea 2:15; Amos 4:9; 5:11, 17; 9:14; Micah 1:6; Zephaniah 1:13; 1 Sam. 8:14, 15; Psalm 107:37; Matthew 20:1-8; 21:28, 38-41; Mark 12:1-9; Luke 13:6, 7; 20:9-16. And concerning a vine, see John 15:1-12.

Besides, in the historical parts of the Word. From which it is clearly evident that by a vineyard the church is meant; see also above (n. 376, 403, 638, 918), where many passages in which vineyard is mentioned are explained.

From the signification of vineyard it is evident, that by gathering the vintage, is signified to collect for uses those things that are to be serviceable to the understanding, and to impart intelligence and wisdom; and, in the opposite sense, to devastate the church as to spiritual good, and consequently as to the affection and understanding of truth. In this opposite sense, vintage and to gather the vintage are mentioned when there are no longer any clusters or grapes remaining; which, in the spiritual sense, signifies that all spiritual good, and thence all truth which in itself is truth, is destroyed; and this is chiefly effected in the church by falsifications of the Word. Also when evil of life corrupts all good, and then the falsity of doctrine perverts all truth; this is described also by devastators and thieves. That, therefore, by gathering the vintage is signified devastation, is evident from the following passages.

[2] In Isaiah:

"A cry over the wine in the streets; all joy shall be commingled; the gladness of the earth shall be banished. The remainder in the city shall be wasteness, and the gate shall be smitten even to devastation. For so shall it be in the midst of the earth, as the shaking of the olive tree, as the gleanings when the vintage is done" (24:11, 12, 13).

By these words mourning over the devastation of the church as to celestial good, and as to spiritual good, is described; which, in its essence, is truth from celestial good. Devastation is compared to the shaking of an olive tree, and to the gleanings when the vintage is done; but the particulars of this passage may be seen explained above (n. 313, 638).

[3] In the same:

"Ye confident daughters in your ears perceive my word; year upon year shall ye be moved, ye confident; for the vintage is ended, the gathering shall not come" (32:9, 10).

By confident daughters are signified those in the church who love falsities more than truths. That truths with them are successively diminished and in every state, is signified by being moved year upon year. The devastation of all truth even till there is nothing remaining, is signified by the vintage being ended, and the gathering not coming.

[4] In Jeremiah:

"Upon thy fruits of autumn, and upon thy vintage, hath the spoiler fallen, whence gladness is gathered and joy out of Carmel" (48:32, 33).

By the fruits of autumn are signified the goods of the church, by the vintage are signified the truths thereof; for bread, which is there meant by the fruit of autumn, signifies the good of the church, and wine, which is of the vintage, signifies the truth thereof. By the spoiler who fell upon them, is signified evil and falsity therefrom. That the delight of spiritual and celestial love, which is the very joy of the heart, is about to perish, is signified by gladness and joy being gathered out of Carmel.

[5] In Micah:

"Woe is me! I am become as the gatherings of the summer, as the gleanings of the vintage: not a cluster to eat: my soul desireth the first-fruit" (7:1).

As the gleanings of the vintage, not a cluster to eat, signifies the devastation of the church being such that there is no longer any good and truth. The rest may be seen explained in the article just preceding.

In Jeremiah:

"If the grape-gatherers come to thee, they will not leave any gleanings: if thieves in the night, they will destroy sufficiency" (49:9).

In Obadiah:

"If thieves come to thee, if destroyers by night, when thou shalt be cut off, will they not steal till they have enough? if the grape-gatherers come to thee, will they leave any clusters?" (vers. 4, 5).

By the grape-gatherers are signified falsities, and by thieves evils, which devastate the truths and goods of the church. But by destroyers are signified both falsities and evils. By their not leaving any clusters, is signified there not being any goods because there are no truths. But by gathering the vintage, is signified to gather for uses such things especially as are to be serviceable to the understanding,

In Jeremiah 6:9; Leviticus 19:10; 26:5; Deuteronomy 20:6, 7; 24:21.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 313

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

313. (5:6) And I beheld, and lo, in the midst of the throne, and of the four animals, and in the midst of the elders. That this signifies in the whole heaven, and specifically in the inmost heavens, is evident from the signification of, in the midst, as denoting the inmost, and hence also the whole, concerning which we shall speak presently; from the signification of throne, as denoting heaven in its whole extent (concerning which see above, n. 253); from the signification of the four animals, as denoting the Lord's Providence and protection, that He should not be approached except by the good of love (concerning which see above, n. 277). And because that guard is especially in the third or inmost heaven, for all who are there are in the good of love to the Lord from the Lord, therefore that heaven is specifically signified by the four animals; this will more clearly appear from the following contents of this chapter; and from the signification of the elders, as denoting those who are in truths from good (concerning, which also see above, n. 270); here, therefore, those who are in the middle or second heaven, because all who are there are in truths from good; for those two heavens, the third and second, are distinguished from each other by this, that those who are in the third heaven, are in love to the Lord; and those who are in the second, in charity towards the neighbour; those who are in charity towards the neighbour are in truths from good; hence it may appear what is specifically signified by the four animals and by the elders.

[2] But in general, by the four animals is signified all Divine good which guards in the whole heaven, and in general by the elders all Divine truth proceeding from the Divine good also in the whole heaven; both guard, because they are united; thus by the four animals and elders together is signified Divine good united to the Divine truth proceeding from the Lord, and hence the whole angelic heaven, but specifically the two inner heavens. The reason of this is, that the angels are not angels from their proprium, but from the Divine good and the Divine truth which they receive; for the Divine with them, or received by them, causes them to be angels, and causes heaven to be called heaven from them (as may be seen in the work concerning Heaven and Hell 2-12, and 51-86).

[3] That the midst, or in the midst, signifies the inmost and thence the whole, is clear from many passages in the Word; but something shall first be said to explain how it is that the midst, because it signifies the inmost, signifies also the whole. This may be illustrated by comparison with light, with the sun, with the arrangement of all in the heavens, and also of all who belong to the church on earth. By comparison with light, thus; The light in the midst propagates itself round about, or from the centre, into the circumferences in every direction; and because it is propagated from the inmost, and fills the spaces around, hence by, "in the midst," is also signified the whole. By comparison with the sun: The sun is in the midst because it is the centre of its universe; and because from it are the heat and light in its world, therefore by the sun in the midst is signified its presence in every direction, or through the whole. By comparison with the arrangement of all in the heavens: There are three heavens, and the inmost of them is the third heaven; this flows into the two lower heavens, and makes them to be one with it by communication, which is effected by influx from the inmost; in every society of the heavens also the inmost is the most perfect; hence these who are round about in that society are in light and intelligence, according to the degree of distance from the inmost (as may be seen in the work concerningHeaven and Hell 43, 50, 189). By comparison with those who are of the church on the earth: The Lord's church is spread through the whole world, but its inmost is where the Lord is known and acknowledged, and where the Word is; from that inmost, light and intelligence are propagated to all who are around and belong to the church, but this propagation of light and intelligence takes place in heaven (concerning which circumstance, see the work concerning Heaven and Hell 308). From these things it is evident that the midst, or in the midst, because it signifies the inmost, signifies also the whole. Hence it is evident what is meant by, "I beheld, and lo, in the midst of the throne, and of the four animals, and in the midst of the elders, stood a Lamb," namely, the Lord as to His Divine Human, in the whole heaven, and specifically in the inmost heavens.

[4] The midst also signifies the inmost, and hence the whole, in many passages of the Word, as in the following. In Isaiah:

"Cry out and shout, thou inhabitant of Zion, for great is the Holy [One] of Israel, in the midst of thee" (12:6).

By the inhabitant of Zion is signified the same as by the daughter of Zion, namely, the celestial church, or the church which is in the good of love to the Lord; great is the Holy [One] of Israel in the midst of thee, signifies the Lord, that He is everywhere and throughout the whole there.

[5] In David:

"We have considered thy mercy, O God, in the midst of thy temple. According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth" (Psalms 48:9, 10).

By temple is signified the church, which is in truths from good, which is called the spiritual church; in the midst thereof, denotes in the inmost, and thence in the whole thereof; therefore it is said, "According to thy name, so is thy praise unto the ends of the earth." "To the ends of the earth," denotes even to the last things of the church, the earth denoting the church.

[6] In the same:

"God is my King of old, working salvations in the midst of the earth" (Psalms 74:12).

Working salvations in the midst of the earth, signifies in every direction.

[7] In the same:

"God standeth in the assembly of God, in the midst of the gods he will Judge" (Psalms 82:1).

The assembly of God, signifies heaven; in the midst of the gods, signifies with all the angels there, thus in the whole heaven; for the angels are called gods from the Divine truth which they receive from the Lord, for God in the Word signifies the Lord as to the Divine truth which proceeds from Him, and which constitutes heaven (as may be seen above, n. 24, 130, 220, 222, 302).

[8] In Moses:

"Behold, I send an angel before thee; beware of his faces, for my name is in the midst of him" (Exodus 23:20,21).

By the angel here, in the highest sense, is meant the Lord; by "My name in the midst of him," is meant that all Divine good and Divine truth are in Him (as may be seen above, n. 102, 135, 224).

[9] In Luke,

Jesus said concerning the last times, "Then let them that are in Judea flee to the mountains; and let them that are in the midst of it go forth out" (21:21).

Here the consummation of the age is treated of, by which is signified the last time of the church when judgment takes place. By Judea is not meant Judea, but the church; and by the mountains are not meant mountains, but the good of love to the Lord; and because these things are said concerning the end of the church, it is evident what is signified by, "Let them that are in Judea flee to the mountains; and let them that are in the midst of it go forth"; namely, that when judgment takes place, all those of the church who are in the good of love to the Lord will be safe.

[10] In Isaiah:

"In that day shall Israel be the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the land; whom Jehovah shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance" (19:24, 25).

By Israel is meant the Spiritual of the church; by Assyria, the Rational of the men thereof, and by Egypt, the knowledges (cognitiones) and scientifics. Hence it is evident what is signified by Israel being the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the land; namely, that the Spiritual shall be the everything there, as well the Rational as the Cognitive and Scientific; for when the Spiritual, which is truth from good, is the inmost, then also the Rational, which is thence, is spiritual too, and also the Cognitive and Scientific; for both are formed from the inmost, which is truth from good or the Spiritual.

[11] In Jeremiah:

"My heart is broken in the midst of me, all my bones are shattered" (23:9).

The heart broken in the midst of me, signifies grief from inmost to ultimates, or throughout the whole; therefore it is said, "All my bones are shattered," the bones signifying the ultimates.

In the following passages, also, "in the midst," signifies in the whole, or through the whole.

[12] In Isaiah:

It shall be in the midst of the earth, in the midst of the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done" (24:13).

These things are said concerning the church vastated as to good and as to truth, in which there is nothing but evil and falsity. In the midst of the earth, denotes that throughout the whole of the church there is evil; and in the midst of the peoples, denotes that throughout the whole of it there is falsity; therefore it is compared to the shaking of an olive tree, and to the gleanings left when the vintage is done, the olive signifying the good of the church, the vintage the truth thereof, and the shaking and gleaning thereof signifying vastation.

[13] In David:

"They search out perversities; for the midst of man and the heart are deep" (Psalms 64:6).

The midst of man denotes the Intellectual where truth should be, and the heart the Voluntary, where good should be; in the present case, both perverted, the latter into evil, and the former into falsity.

[14] In the same:

"There is nothing sure in the mouth of any one; their midst are destructions" (Psalms 5:9).

In the same:

"They bless with their mouth, but in their midst they curse" (Psalms 62:4).

In the same:

"The saying of prevarication to the impious in the midst of my heart, there is no fear of God before his eyes" (Psalms 36:1).

In Jeremiah:

"They have taught their tongue to speak a lie; it is theirs to dwell in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me" (9:5, 6).

In these passages also, besides others, in the midst, signifies in the whole because in the inmost; for such as is the inmost such is the whole; because from the inmost all other things are produced and derived, as the body is from its soul. The inmost of any thing whatever is also that which is called the soul. For example: the inmost of man is his will and the understanding therefrom, and according to the quality of the will and of the understanding, therefrom, such is the whole man; also, the inmost of man is his love and the faith therefrom, and according to the quality of his love and the faith therefrom, such is the whole man.

[15] That the whole man is such as is his midst or inmost, is also meant by the Lord's words in Matthew:

"The lamp of the body is the eye; if the eye be good, the whole body is light; if the eye be evil, the whole body is dark" (6:22, 23).

By the eye is signified the understanding of man (as may be seen above, n. 37, 152), which, if good, that is, if from truths that are from good, then the whole man is such, which is signified by the whole body being then full of light; but, on the other hand, if the understanding is from the falsities of evil, that the whole man is such, is signified by the whole body being then full of darkness. The eye is called good, but, in the original tongue, it is said, single eye, and single signifies that it is one; and it is one when truth is from good, or the understanding from the will. By the right eye also is signified the understanding of good, and by the left eye the understanding of truth, which, if they make one, constitute the single eye, thus the good eye.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.