Bible

 

Hosea 3

Studie

   

1 Sitten sanoi Herra minulle: "Mene vielä ja rakasta naista, jota hänen puolisonsa rakastaa, mutta joka rikkoo avion, niinkuin Herra rakastaa israelilaisia, mutta nämä kääntyvät muiden jumalien puoleen ja rakastavat rypälekakkuja".

2 Niin minä hankin hänet itselleni viidellätoista sekelillä hopeata ynnä hoomer-mitalla ja letek-mitalla ohria.

3 Ja minä sanoin hänelle: "Ole kauan aikaa minua varten; älä harjoita haureutta äläkä mene muille miehille. Minä myös teen samoin sinua kohtaan."

4 Sillä kauan aikaa saavat israelilaiset olla ilman kuningasta ja ruhtinasta, ilman uhria ja patsasta, ilman kasukkaa ja kotijumalia.

5 Senjälkeen israelilaiset kääntyvät ja etsivät Herraa, Jumalaansa, ja Daavidia, kuningastansa. Vavisten he lähestyvät Herraa ja hänen hyvyyttänsä päivien lopulla.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 404

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

404. And a third of the sea became blood. This symbolically means that general truths had all been falsified in them.

A third means, symbolically, all (no. 400). Blood symbolizes the falsification of the Word's truth (no. 379). The sea symbolizes the church in people concerned with its external elements and caught up in faith alone (nos. 398, 402). General truths are falsified among such people because they are concerned with those truths alone, as they do not know the particulars of that faith, as the clergy do. It is because of those general truths in them that they appear in the spiritual world to be at sea. That is because waters symbolize truths (no. 50), and the sea is the general receptacle of them (no. 238).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 50:2

Studie

       

2 Why, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it can't redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.