Bible

 

synty 49

Studie

   

1 Sitten Jaakob kutsui poikansa ja sanoi: "Kokoontukaa, niin minä ilmoitan teille, mitä teille päivien lopulla tapahtuu.

2 Tulkaa kokoon ja kuulkaa, Jaakobin pojat, kuulkaa isäänne Israelia.

3 Ruuben, sinä olet minun esikoiseni, minun voimani ja minun miehuuteni ensimmäinen, ensi sijalla arvossa, ensi sijalla vallassa.

4 Mutta sinä kuohahdat kuin vesi, et pysy ensi sijalla, sillä sinä nousit isäsi leposijalle; silloin sinä sen saastutit. Niin, hän nousi vuoteeseeni.

5 Simeon ja Leevi, veljekset, heidän aseensa ovat väkivallan aseet.

6 Heidän neuvoonsa ei suostu minun sieluni, heidän seuraansa ei yhdy minun sydämeni; sillä vihassaan he murhasivat miehiä, omavaltaisuudessaan he silpoivat härkiä.

7 Kirottu olkoon heidän vihansa, sillä se on raju, heidän kiukkunsa, sillä se on julma. Minä jakelen heidät Jaakobin sekaan ja hajotan heidät Israelin sekaan.

8 Juuda, sinua sinun veljesi ylistävät; sinun kätesi on vihollistesi niskassa, sinua kumartavat isäsi pojat.

9 Juuda on nuori leijona; saaliilta olet, poikani, noussut. Hän on asettunut makaamaan, hän lepää kuin leijona, kuin naarasleijona-kuka uskaltaa häntä häiritä?

10 Ei siirry valtikka pois Juudalta eikä hallitsijansauva hänen polviensa välistä, kunnes tulee hän, jonka se on ja jota kansat tottelevat.

11 Hän sitoo aasinsa viinipuuhun, viiniköynnökseen aasinsa varsan; hän huuhtoo vaatteensa viinissä; viittansa rypäleen veressä.

12 Hänen silmänsä ovat viinistä sameat, hänen hampaansa valkeat maidosta.

13 Sebulon asuu meren rannalla, laivojen rannikolla, hänen sivunsa on Siidoniin päin.

14 Isaskar on luiseva aasi, joka loikoilee karjatarhojen välissä.

15 Hän huomasi lepopaikkansa suloiseksi ja maan ihanaksi; niin hän taivutti olkansa taakan alle ja joutui työveroa tekemään.

16 Daan hankkii oikeutta kansalleen, hänkin yhtenä Israelin sukukunnista.

17 Daan on käärmeenä tiellä, on polulla kyynä, joka puree hevosta vuohiseen, niin että ratsastaja syöksyy selin maahan.

18 Sinulta minä odotan pelastusta, Herra.

19 Gaadia ahdistavat rosvojoukot, mutta hän itse ahdistaa heitä heidän kintereillään.

20 Asserista tulee lihavuus, hänen leipänsä, hän tarjoaa kuninkaan herkkuja.

21 Naftali on nopea peura; hän antaa kauniita sanoja.

22 Joosef on nuori hedelmäpuu, nuori hedelmäpuu lähteen reunalla; sen oksat ulottuvat yli muurin.

23 Jousimiehet hätyyttävät häntä, ampuvat ja ahdistavat häntä.

24 Mutta hänen jousensa pysyy lujana, ja hänen käsivartensa ovat notkeat Jaakobin Väkevän avulla, kaitsijan, Israelin kallion,

25 isäsi Jumalan, avulla, joka sinua auttakoon, Kaikkivaltiaan avulla, joka sinua siunatkoon, antakoon siunauksia taivaasta ylhäältä, siunauksia syvyydestä alhaalta, siunauksia nisistä ja kohdusta.

26 Sinun isäsi siunaukset kohoavat yli minun vanhempaini siunausten, yli ikuisten kukkulain ihanuuden. Ne laskeutukoot Joosefin pään päälle, veljiensä ruhtinaan päälaelle.

27 Benjamin on raatelevainen susi; aamulla hän syö riistaa, ja illalla hän jakaa saalista."

28 Nämä ovat kaikki Israelin sukukunnat, luvultaan kaksitoista, ja tämän puhui heille heidän isänsä siunatessaan heidät; hän siunasi jokaisen erikseen erityisellä siunauksella.

29 Ja hän käski heitä ja sanoi heille: "Minut otetaan pois heimoni tykö; haudatkaa minut isieni viereen, siihen luolaan, joka on heettiläisen Efronin vainiolla,

30 luolaan, joka on Makpelan vainiolla, itään päin Mamresta Kanaanin maassa, jonka vainion Aabraham osti heettiläiseltä Efronilta perintöhaudakseen.

31 Siihen on haudattu Aabraham ja hänen vaimonsa Saara, siihen on haudattu Iisak ja hänen vaimonsa Rebekka, ja siihen minäkin hautasin Leean,

32 siihen vainioon, joka luolineen on ostettu heettiläisiltä."

33 Kun Jaakob oli antanut määräyksensä pojilleen, veti hän jalkansa vuoteeseen ja kuoli ja tuli otetuksi heimonsa tykö.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8277

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8277. 'Have been drowned in the Sea Suph' means that they have shut themselves up in falsities arising from evil. This is clear from the meaning of 'being drowned', here by the waters of the Sea Suph, as shutting themselves up in falsities arising from evil. For falsities are meant by 'the waters' of that sea, 8137, 8138, and being shut up in by 'being drowned', since those in the hells are shut in and surrounded by falsities in the way that those being drowned are by water. Regarding their plunging themselves into those falsities, or shutting themselves up in them, see 7926, 8227, 8228.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7926

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7926. 'To inflict the plague on Egypt' means as a result of which damnation comes to those belonging to the Church who have been governed by faith separated from charity. This is clear from the meaning of 'the plague', which in this case is the death of the firstborn, as the damnation of those belonging to the Church [who have been governed by faith] separated from charity, dealt with in 7766, 7778. For 'Egypt' - that is, the Egyptians - means those who have had a knowledge of those kinds of things that belong to the Church, yet have separated life from religious teaching, that is, charity from faith. The Egyptians too were like them, for they possessed a knowledge of the things belonging to the Church at that time, a Church that was representative. They were familiar with the representations of spiritual realities through natural things, which constituted the ceremonies of the Church at that time, and were accordingly familiar with correspondences, as is plainly shown by their hieroglyphics, which were pictures of natural things representing spiritual realities. This explains why 'the Egyptians' means those who have a knowledge of matters of faith yet lead an evil life. In the next life such people undergo vastation of all that composes faith, that is, all that composes the Church, and are eventually damned. That damnation is what is understood in the internal sense by the death of the firstborn in Egypt.

[2] Since it says 'Jehovah will go through to inflict the plague on Egypt', and these words mean the presence of the Divine, as a result of which damnation comes to those belonging to the Church who have been governed by faith separated from charity, something must be said to explain all this. Jehovah or the Lord does not present Himself among those in hell in order to inflict damnation; but even so His presence is what brings it about. The hells have a constant desire to molest the good and also a constant longing to rise into heaven and dislodge those who are there, though their efforts cannot get them past those living in the outermost parts of heaven. For it is enmity constantly exhaling hostility and violence. But the Lord makes unceasing provision to keep those living in the outermost parts of heaven secure and undisturbed. This He accomplishes by His presence among them. When those belonging to hell bring themselves to where the Lord is present, that is, into His presence, they cast themselves into the miseries of vastation, and eventually into damnation; for as shown already in various places, the Lord's presence which they run into brings those things about. From this it is evident that the Lord does not present Himself among them in order to inflict the miseries of punishment on them, but that they cast themselves into those miseries. These considerations show that nothing but good is attributable to the Lord, and that everything bad is attributable to those themselves who are immersed in evil, thus that the ones to inflict vastation, damnation, and hell on the evil are the evil themselves. This shows one how to understand 'Jehovah will go through to inflict the plague on Egypt'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.