Bible

 

Hesekiel 19

Studie

   

1 "Mutta sinä, viritä itkuvirsi Israelin ruhtinaista

2 ja sano: Mikä naarasleijona olikaan sinun äitisi leijonain joukossa! Se makasi nuorten jalopeurain keskellä, kasvatti poikasiansa

3 ja sai ylenemään yhden poikasistaan: siitä tuli nuori jalopeura, se oppi saalista raatelemaan, se söi ihmisiä.

4 Mutta kansat kuulivat siitä: se pyydystettiin heidän kuoppaansa ja vietiin turpakoukussa Egyptin maahan.

5 Kun emo näki, että viipyi, että hukkui hänen toivonsa, otti se toisen poikasistaan, sai sen nuoreksi jalopeuraksi.

6 Se käyskenteli leijonain keskellä, siitä tuli nuori jalopeura, se oppi saalista raatelemaan, se söi ihmisiä.

7 Se ryhtyi heidän leskiinsä ja teki autioiksi heidän kaupunkinsa, ja maa ja kaikki, mitä siinä on, kauhistui sen ärjynnän äänestä.

8 Silloin kansat maakunnista yltympäri asettivat ja virittivät sille verkkonsa; se pyydystettiin heidän kuoppaansa.

9 Ja se pantiin häkkiin, turpakoukkuun ja vietiin Baabelin kuninkaan eteen. Se vietiin vuorilinnoihin, ettei sen ääni enää kuuluisi Israelin vuorille.

10 Sinun äitisi oli sinulle kuin verevä viinipuu, veden ääreen istutettu. Se tuli runsaasta vedestä hedelmöitseväksi ja tuuhealehväiseksi.

11 Siihen tuli ylväitä oksia hallitsijain valtikoiksi, ja sen runko kohosi korkealle tiheän lehvistön keskellä ja näkyi kauas korkeana ja runsas-oksaisena.

12 Mutta se temmattiin vihaisesti irti, viskattiin maahan, ja itätuuli kuivasi sen hedelmät, ne revittiin hajalleen, ja sen ylväät oksat kuivuivat, ne kulutti tuli.

13 Nyt se on istutettuna erämaahan, kuivaan ja janoiseen maahan.

14 Ja sen valtaoksasta on lähtenyt tuli, se on kuluttanut sen hedelmät, ja ylvästä oksaa hallitusvaltikaksi ei siinä enää ole." Itkuvirsi tämä oli oleva, ja itkuvirsi siitä on tullut.

   

Bible

 

Hosea 13:15

Studie

       

15 Vaikka hän veljien seassa on hedelmöitseväinen, on itätuuli tuleva, on nouseva Herran tuuli erämaasta, ja hänen kaivonsa kuivuu, ja hänen lähteensä ehtyy: se on ryöstävä hänen aarteensa, kaikki hänen kallisarvoiset kalunsa.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1054

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1054. Verse 8. The beast that thou sawest was and is not, signifies that the Word in the beginning was received in the church and read, and afterwards was taken away from the people and not read. This is evident from the signification of "the scarlet beast," as being the Word in the letter as to its holy things (See n. 1038); also from the signification of "was," as being that in the beginning it was received in the church and read; also from the signification of "is not," as being that afterwards it was taken away and not read. That this is the meaning of these words is evident from the fact that the Word was so treated, namely, that in the beginning they acknowledged it as Divine, taught from it, and read it before the people; but that afterwards, as they extended their dominion over the church and over heaven, while they acknowledged it to be Divine they no longer taught from it as before. For they interdicted the people from reading it, and instead of doctrine from it they put forth their doctrine from the Papal throne as Divine, they instituted Divine worship in masses not understood by the common people, and they preached the adoration of the Pope and of dead men whom they call saints, instead of the Lord whom they previously adored. All this makes clear that the Word is what is meant by "the scarlet beast, which was and is not, and is about to come up out of the abyss, and go into perdition." That Babylon in the beginning was a church that worshiped the Lord, and preached the Divine truth from the Word, but afterwards, while it retained an adoration of the Lord it was an external, that is, a formal adoration, and the internal which is the essential adoration they transferred to the Pope as the Lord's vicar, and consequently to the ministering body as vicars under him; this may be seen above (n. 1029).

(Continuation respecting the Second Kind of Profanation)

[2] Those who are in this kind of profanation cannot do otherwise than adulterate the goods of the Word and falsify its truths, and thus pervert the holy things of the church; for these are not in accord with the end, which is the domination of man over them, for they are Divine things that cannot be mere servants; therefore from necessity, that the means may be in accord with the end, goods are turned into evils, truths into falsities, and thus holy things into things profane, and this in an increasing degree as dominion, which is the end, is increased.

[3] That this is so can be clearly seen from the Babylon of the present day, to which the holy things of the Word, of the church, and of worship, are means, and domination is the end. So far as they have amplified domination they have weakened the holiness of the Word, and have actually exalted above it the holiness of the Pope's decrees; they have claimed to themselves authority over heaven, and even over the Lord Himself, and they have instituted the idolatrous worship of men, both living and dead, and this until there is nothing left of Divine good and Divine truth.

[4] That the holy things of the Word, of the church, and of worship, have been so changed is of the Lord's Divine Providence; not of His providence that this should be so done, but of His providence that when men wish to have dominion and do have dominion by means of holy Divine things, they should choose falsity in place of truth and evil in place of good, for otherwise they would defile holy things, and render them abominable before angels; but when holy things no longer exist this cannot be done. Take as an example what has been done with the Holy Supper instituted by the Lord; they have separated the bread and the wine, giving the bread to the people and drinking the wine themselves. For "bread" signifies the good of love to the Lord, and "wine" the truth of faith in Him; and good separated from truth is not good, nor is truth separated from good truth, for truth is truth from good, and good is good in truth. And so in other things.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.