Bible

 

maastamuutto 18:24

Studie

       

24 Ja Mooses noudatti appensa puhetta ja teki kaiken, mitä tämä oli sanonut.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8717

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8717. And it shall be, every great word let them bring unto thee. That this signifies that everything is from the truth that is immediately from the Divine, is evident from the representation of Moses, as being truth immediately from the Divine (see n. 7010, 7382); that everything is from this, is signified by “every great word let them bring unto him.” It appears from the sense of the letter as if everything was to be brought to Divine truth; but as everything comes from the Lord through the truth proceeding from Him, for everything of life is from Him, therefore in the internal sense it is not signified to this truth, but from it. The case herein is as was shown concerning influx (n. 3721, 5119, 5259, 5779, 6322), namely, that influx does not take place from exteriors to interiors; but from interiors to exteriors. The reason is that all exteriors are formed to minister to interiors, as instrumental causes to their principal causes, and the former are dead causes without the latter. Be it known that in the internal sense things are set forth such as they are in themselves; not such as they appear in the sense of the letter.

[2] In itself the fact is that by means of the truth proceeding from Himself the Lord directs all things down to the veriest singulars; not as a king in the world, but as God in heaven and in the universe. A king in the world exercises only a care over the whole, and his princes and officers a particular care. It is otherwise with God, for God sees all things, and knows all things from eternity, and provides all things to eternity, and from Himself holds all things in their order. From this it is evident that the Lord has not only a care over the whole, but also a particular and individual care of all things, otherwise than as a king in the world. His disposing is immediate through the truth Divine from Himself, and is also mediate through heaven. But the mediate disposing through heaven is also as it were immediate from Himself, for what comes out of heaven comes through heaven from Him. That this is so the angels in heaven not only know, but also perceive in themselves. (That the Divine disposing or providence of the Lord is in all things and each, nay, in the veriest singulars of all, howsoever otherwise it appears before man, see n. 4329, 5122, 5904, 6058, 6481-6487, 6490, 6491.)

[3] But this subject falls with difficulty into the idea of any man, and least of all into the idea of those who trust in their own prudence; for they attribute to themselves all things that happen prosperously for them, and the rest they ascribe to fortune, or chance; and few to the Divine Providence. Thus they attribute the things that happen to dead causes, and not to the living cause. When things turn out happily they indeed say that it is of God, and even that there is nothing that is not from Him; but few, and scarcely any, at heart believe it. In like manner do those who place all prosperity in worldly and bodily things, namely, in honors and riches, and believe that these alone are Divine blessings; and therefore when they see many of the evil abound in such things, and not so much the good, they reject from their heart and deny the Divine Providence in individual things, not considering that Divine Blessing is to be happy to eternity, and that the Lord regards such things as are of brief duration, as relatively, are the things of this world, no otherwise than as means to eternal things. Wherefore also the Lord provides for the good, who receive His mercy in time, such things as contribute to the happiness of their eternal life; riches and honors for those to whom they are not hurtful; and no riches and honors for those to whom they would be hurtful. Nevertheless to these latter He gives in time, in the place of honors and riches, to be glad with a few things, and to be more content than the rich and honored.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5258

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5258. Verses 17-24. And Pharaoh spoke unto Joseph, In my dream behold I stood beside the bank of the river; and behold out of the river there came up seven kine, fat in flesh and beautiful in form, and they fed in the sedge; and behold seven other kine came up after them, thin and evil in form exceedingly, and lean in flesh, such as I have never seen in all the land of Egypt for badness; and the lean and evil kine did eat up the first seven fat kine, and they came to their inwards and it was not known that they had come to their inwards; and their look was bad as in the beginning. And I awoke. And I saw in my dream, and behold seven ears came up upon one stalk, fat and good; and behold seven ears, withered, thin, and parched with the east wind, sprung up after them; and the thin ears swallowed up the seven good ears; and I told it unto the magicians, and no one telleth it to me. “And Pharaoh spoke unto Joseph,” signifies the thought of the celestial of the spiritual from the natural; “In my dream,” signifies what was foreseen in obscurity; “behold I stood beside the bank of the river,” signifies from boundary to boundary; “and behold out of the river,” signifies that in the boundary; “there came up seven kine,” signifies truths of the natural; “fat in flesh,” signifies that were of charity; “and beautiful in form,” signifies that were of faith thence; “and they fed in the sedge,” signifies instruction; “and behold seven other kine came up after them,” signifies falsities that were of the natural, near; “thin and evil in form exceedingly,” signifies that were empty and of no faith; “and lean in flesh,” signifies that neither were of charity; “such as I have never seen in all the land of Egypt for badness,” signifies such as could in no way be conjoined with truths and goods; “and the lean and evil kine did eat up,” signifies that falsities not of charity nor of faith banished; “the first seven fat kine,” signifies the truths of faith from charity; “and they came to their inwards,” signifies interior banishment; “and it was not known that they had come to their inwards,” signifies that the truths of good were no longer perceived; “and their look was bad as in the beginning,” signifies that there was nothing of communication and conjunction; “and I awoke,” signifies a state of enlightenment; “and I saw in my dream,” signifies what was further foreseen in obscurity; “and behold seven ears came up upon one stalk,” signifies memory-knowledges that were of the natural, conjoined; “full and good,” signifies to which the things of faith and charity could be applied; “and behold seven ears, withered, thin, and parched with the east wind,” signifies memory-knowledges of no use and full of cupidities; “sprung up after them,” signifies appearing near; “and the thin ears swallowed up the seven good ears,” signifies that the memory-knowledges of no use banished those that were of use; “and I told it unto the magicians,” signifies a consultation with interior memory-knowledges; “and no one telleth it to me,” signifies that nothing was perceived from them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.