Bible

 

Mooseksen kirja 3

Studie

   

1 Ja jos hänen uhrinsa on kiitosuhri karjasta, niin pitää hänen uhraaman härjän eli lehmän, ja virheettömän uhrin tuoman Herran eteen.

2 Ja pitää laskeman kätensä uhrinsa pään päälle, ja teurastaman seurakunnan majan oven edessä: ja papit Aaronin pojat pitää priiskottaman veren alttarille ympärinsä.

3 Ja pitää uhraaman siitä kiitosuhrista polttouhrin Herralle: lihavuuden, kuin sisällykset peittää, ja kaiken sisällysten lihavuuden,

4 Ja kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa, kuin niiden päällä on lanteissa, ja maksan kalvon munaskuiden kanssa eroittaman.

5 Aaronin pojat pitää polttaman sen alttarilla polttouhriksi puiden päällä, jotka ovat tulessa, tuliuhriksi ja lepytyshajuksi Herralle.

6 Mutta jos hän tekee Herralle kiitosuhria pienistä eläimistä, oinaista eli uuhista, niin sen pitää oleman ilman virheetä.

7 Jos hän uhraa karitsan, niin hänen pitää sen tuoman Herran eteen,

8 Ja pitää laskeman kätensä uhrinsa pään päälle, ja teurastaman sen seurakunnan majan oven edessä. Ja Aaronin pojat pitää priiskottaman sen veren alttarille ympärinsä,

9 Ja kiitosuhrista uhraaman Herralle polttouhrin, sen lihavuuden: koko saparon eroitetun selkäpiistä: lihavuuden, kuin sisällykset peittää, ja kaiken sisällysten lihavuuden,

10 Ja kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa kuin lanteissa niiden päällä on, ja eroittaman maksan kalvon munaskuiden kanssa.

11 Ja papin pitää sen polttaman alttarilla, tulen ruaksi Herralle.

12 Jos hänen uhrinsa on vuohi ja hän tuo sen Herran eteen,

13 Niin hänen pitää laskeman kätensä sen pään päälle, ja teurastaman seurakunnan majan oven edessä. Ja Aaronin pojat pitää priiskottaman hänen verensä alttarille ympärinsä,

14 Ja pitää siitä uhraaman polttouhrin Herralle: lihavuuden, kuin sisällykset peittää, ja kaiken sisällysten lihavuuden.

15 Ja kaksi munaskuuta lihavuuden kanssa, joka niiden päällä on lanteissa, ja maksan kalvon munaskuiden kanssa eroittaman.

16 Ja papin pitää polttaman sen alttarilla, tulen ruaksi, makiaksi hajuksi. Kaikki lihavuus on Herran oma.

17 Sen pitää oleman ijankaikkisen säädyn teidän sukukunnissanne, kaikissa tiedän asuinsioissanne: ettette yhtään lihavuutta eli mitään verta söisi.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Bible

 

maastamuutto 28:43

Studie

       

43 Ja Aaron poikinensa pitää ne yllänsä pitämän, koska he menevät seurakunnan majaan, eli koska he lähestyvät alttaria palvelusta tekemään pyhässä, ettei heille kostettaisi heidän vääryyttänsä, ja he kuolisi. Se pitää oleman hänelle ja hänen siemenellensä hänen jälkeensä ijankaikkinen sääty.


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9389

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9389. 'And twelve pillars for the twelve tribes of Israel' means a representative sign of the Lord's Divine Human in respect of God's truth which springs wholly and completely from Him. This is clear from the meaning of 'a pillar' as a representative sign of the Lord's Divine Human in respect of truth, the reason why 'a pillar' has this meaning being that 'an altar' means a representative sign of the Lord's Divine Human in respect of good, and 'a pillar' in the representative sense means the holiness of truth that comes from the Lord, 4580, 4582; and from the meaning of 'twelve' and 'the twelve tribes' as all truths and forms of good in their entirety, dealt with in 577, 2089, 3858, 3913, 3926, 3939, 4060, 6335, 6337, 6397, 6640, 7973, thus those which spring from the Lord. The reason why the Lord's Divine Human is meant by 'an altar' and by 'pillars' is that all the Church's representative signs which are spoken of in the Word have regard in the highest sense to the Lord Himself. This being so, the subject of the Word in its inmost or highest sense is solely the Lord, in particular the glorification of His Human. This is what gives the Word all its holiness. But that sense presents itself chiefly in the inmost or third heaven, where those are who are governed by love to the Lord, and consequently possess wisdom more than all others.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.