Bible

 

Joel 3

Studie

   

1 Sillä katso, niinä päivinä ja sillä ajalla, kuin minä Juudan ja Jerusalemin vankiuden palautan,

2 Tahdon minä koota kaikki pakanat, ja viedä heitä alas Josaphatin laaksoon; ja tahdon siellä heidän kanssansa riidellä, minun kansani ja minun perimiseni Israelin tähden, jonka he pakanain sekaan hajoittivat, ja jakoivat minun maani itsellensä,

3 Ja ovat minun kansastani arpaa heittäneet; ja ovat pojan porton edestä antaneet, ja piian myyneet viinan edestä, ja sen juoneet.

4 Mitä myös minun on teidän kanssanne, te Tyrosta ja Zidonista, ja te kaikki Philistealaisten rajat? vai tahdotteko te minulle kaiketi kostaa? Jos te minulle tahdotte kostaa, niin minä tahdon sen äkisti ja pian kostaa teidän päänne päälle.

5 Sillä te olette minun hopiani ja kultani ottaneet, ja minun kauniit kappaleeni teidän kirkkoihinne vieneet;

6 Ja myyneet Juudan ja Jerusalemin lapset Grekiläisille, heitä kauvas heidän rajoistansa saattaaksenne.

7 Katso, minä tahdon heidät sieltä herättää, johonka te heidät myyneet olette; ja tahdon sen kostaa teidän päänne päälle;

8 Ja tahdon myydä jälleen teidän poikanne ja tyttärenne Juudan lasten kautta; ne pitää heidät rikkaasen Arabiaan, kaukaisen maan kansalle myymän; sillä Herra on sen puhunut.

9 Julistakaat näitä pakanain seassa, pyhittäkäät sota, herättäkäät väkevät, käyköön edes, ja menköön ylös kaikki sotaväki.

10 Tehkäät vannanne miekoiksi ja viikahteenne keihäiksi. Ja joka heikko on, se sanokaan: minä olen väkevä.

11 Kootkaat teitänne, ja tulkaat tänne kaikki pakanat ympäristöltä, ja kootkaat teitänne; anna, Herra, sinun väkevät sinne astua alas.

12 Nouskaat pakanat ja menkäät ylös Josaphatin laaksoon; sillä minä tahdon siellä istua, ja tuomita kaikki pakanat ympäristöltä.

13 Sivaltakaat viikahteella, sillä elo on kypsä; tulkaat ja astukaat alas; sillä kuurnat ovat täydet, ja kuurna-astiat kuohuvat; sillä heidän pahuutensa on suuri.

14 Paljo kansaa pitää oleman ympärillä joka paikassa Tuomiolaaksossa; sillä Herran päivä on läsnä Tuomiolaaksossa.

15 Aurinko ja kuu pimenevät, ja tähdet peittävät valkeutensa.

16 Ja Herra on Zionista kiljuva, ja antaa kuulla äänensä Jerusalemista, että taivaan ja maan pitää vapiseman. Mutta Herra on kansansa turva, ja linna Israelin lapsille.

17 Ja teidän pitää tietämän, että minä Herra teidän Jumalanne asun Zionissa minun pyhällä vuorellani; silloin on Jerusalem pyhäksi tuleva, ja ei pidä muukalaisen käymän enään sen lävitse.

18 Sillä ajalla pitää vuoret makiaa viinaa tiukkuman, ja kukkulat rieskaa vuotaman, ja kaikki Juudan ojat pitää vettä täynnä oleman; ja lähde pitää Herran huoneessa käymän, ja Sittimin ojaan juokseman.

19 Vaan Egyptin pitää autioksi tuleman, ja Edom synkiäksi erämaaksi; sen vääryyden tähden, mikä Juudan lapsille tehty on, että he viattoman veren heidän maassansa vuodattaneet ovat.

20 Mutta Juudassa pitää ijankaikkisesti asuttaman, ja Jerusalemissa ijankaikkiseen aikaan.

21 Ja minä tahdon puhdistaa heidän verensä, jota en minä ennen ole puhdistanut; ja Herra on asuva Zionissa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 118

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

118. As for the Lord's actually appearing in heaven as the sun, this is something I have not simply been told by angels but have also been allowed to see a number of times; so I should like at this point to describe briefly what I have heard and seen concerning the Lord as the sun.

The Lord does not appear as a sun in the heavens, but high above them, and not directly overhead but in front of angels at a middle elevation. He appears in two places, in one for the right eye and in another for the left, noticeably far apart. For the right eye he looks just like a sun, with much the same fire and size as our world's sun. For the left eye, though, he does not look like a sun but like a moon, with similar brilliance but more sparkling, and with much the same size as our earth's moon; but he seems to be surrounded by many apparent lesser moonlets, each similarly brilliant and sparkling.

The reason the Lord appears in two places, so differently, is that he appears to people according to their receptiveness. So he looks one way to people who accept him through the good of love and another way to people who accept him through the good of faith. To people who accept him through the good of love, he looks like a sun, fiery and flaming in response to their receptivity. These people are in his heavenly kingdom. To people who accept him through the good of faith, though, he looks like a moon, brilliant and sparkling in response to their receptivity. These people are in his spiritual kingdom. 1 This is because the good of love corresponds to fire, so that fire, in its spiritual meaning, is love; while the good of faith corresponds to light, so that light, in its spiritual meaning, is faith. 2

The reason he appears to the eyes is that the deeper levels of the mind see through the eyes, looking from the good of love through the right eye and from the good of faith through the left eye. 3 You see, everything on the right side of an angel or one of us corresponds to what is good and yields truth, while everything on the left side corresponds to that truth that comes from what is good. 4 "The good of faith" is, essentially, truth that comes from what is good.

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] The Lord is seen in heaven as a sun, and is the sun of heaven: 1053, 3636, 3643, 4060. The Lord appears as a sun to people in the heavenly kingdom, where love for him reigns, and as a moon to people in the spiritual kingdom, where thoughtfulness toward one's neighbor and faith reign: 1521, 1529-1531, 1837, 4696. The Lord as a sun appears at a medium elevation for the right eye, and as a moon for the left eye: 1053, 1521, 1529-1531, 3636, 3643, 4321, 5097, 7078, 7083, 7173, 7270, 8812, 10809. The Lord has been seen as the sun and as the moon: 1531, 7173. The Lord's essential Divine is far above his Divine in the heavens: 7270, 8760.

2. [Swedenborg's footnote] Fire in the Word means love for either good or evil: 934, 4906, 5215. Sacred or heavenly fire means divine love: 934, 6314, 6832. Hellfire means love for oneself and the world, and all the craving that belongs to those loves: 1861, 5071, 6314, 6832, 7575, 10747. Love is the fire of life, and life itself actually comes from it: 4096 [4906?], 5071, 6032, 6314. Light means the truth of faith: 3395 [3195?], 3485, 3636, 3643, 3993, 4302, 4413, 4415, 9548, 9684.

3. [Swedenborg's footnote] The sight of the left eye corresponds to what is true in faith, and the sight of the right eye corresponds to what is good in it: 4410, 6923.

4. [Swedenborg's footnote] Things on our right side have reference to the good that yields truth, while things on our left have reference to the truth that comes from what is good: 9495, 9604.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1053

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1053. That 'and the bow will be in the cloud' means the state of that man is clear from what has been stated and shown already about the bow in the cloud, that is to say, in the next life a person or soul is known among angels from his sphere; and as often as it pleases the Lord that sphere is represented by means of colours like those of the rainbow, variously according to each person's state as to faith in the Lord and thus respectively as to goods and truths of faith. In the next life colours present themselves to view, which on account of their brilliance and splendour are immensely superior in beauty to colours seen with the eyes on earth. Each colour represents something celestial or spiritual.

[2] Those colours derive from the light in heaven, and from the variegation of spiritual light, as stated above. Indeed angels live in light so bright that the light of the world is in comparison no light at all. The light of heaven in which angels live, compared with the light of the world, is as the light of the sun at midday to the light of a candle that is put out and ceases to give any light at all when the sun rises. In heaven there is celestial light and there is spiritual light. Let me compare the two by saying that celestial light is as the light of the sun, while spiritual light is as the light of the moon. But all manner of variation exists depending on the state of the angel receiving the light. The same applies to colours since they are a product of the light. In the heaven of celestial angels the Lord Himself is the Sun, and in the heaven of spiritual angels the Moon. To people who have no conception of the life which souls lead after death these matters are unbelievable. They are nevertheless completely true.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.