Bible

 

synty 40

Studie

   

1 Ja sitte tapahtui, että Egyptin kuninkaan ylimmäinen juomanlaskia ja leipoja rikkoivat herraansa Egyptin kuninkasta vastaan:

2 Niin Pharao vihastui molempain palveliainsa, ylimmäisen juomanlaskian ja ylimmäisen leipojan päälle.

3 Ja heitti heidät vankiuteen huovinhaltian huoneesen, vankihuoneesen siihen paikkaan, jossa Joseph oli vankina.

4 Ja huovinhaltia pani Josephin heidän kanssansa palvelemaan heitä. Ja he olivat vankiudessa kappaleen aikaa.

5 Ja molemmat näkivät unta, kumpikin unensa yhtenä yönä, kukin unensa selityksen jälkeen, Egyptin kuninkaan juomanlaskia ja leipoja, jotka olivat sidottuna vankihuoneessa.

6 Koska Joseph tuli aamulla heidän tykönsä, ja näki heidän murheelliseksi.

7 Kysyi hän niiltä Pharaon palvelioilta, jotka hänen kanssansa herransa vankihuoneessa olivat, ja sanoi: miksi te olette tänäpänä surulliset?

8 He vastasivat häntä: me olemme nähneet unta, ja ei ole, joka sen selittää. Niin sanoi Joseph heille: Jumalan on selitys, kuitenkin jutelkaat se minulle.

9 Niin ylimmäinen juomanlaskia jutteli unensa Josephille, ja sanoi hänelle: minä näin unta ja katso, viinapuu oli minun edessäni.

10 Ja sillä viinapuulla oli kolme haaraa ja se oli niinkuin viheriöitsemällänsä, sen kukoistus kävi ylös, ja sen rypäleet tuleentuivat viinamarjoiksi.

11 Ja Pharaon juoma-astia oli minun kädessäni: niin minä otin viinamarjat, ja pusersin ne Pharaon juoma-astiaan, ja annoin sen juoma-astian Pharaon käteen.

12 Ja Joseph sanoi hänelle: tämä on sen selitys: Kolme haaraa ovat Kolme päivää.

13 Kolmen päivän sisällä korottaa Pharao sinun pääs, ja asettaa sinun jällensä entiseen virkaas: ja sinä annat Pharaon käteen juoma-astian niinkuin ennenkin, koska olit hänen juomansa laskia.

14 Mutta muista minua tykönäs, koska sinun hyvin käy, ja tee sitte laupius minun kanssani, ettäs ilmoittaisit minun Pharaolle, ja antaisit minun ottaa täältä ulos.

15 Sillä minä olen salaisesti varastettu Hebrealaisten maalta; enkä ole tässä mitään tehnyt, että he minun tähän vankiuteen panivat.

16 Koska ylimmäinen leipoja näki, että selitys oli hyvä; sanoi hän Josephille: minä myös uneksuin, ja katso, kolme palmikoittua koria oli minun pääni päällä.

17 Ja ylimmäisessä korissa oli kaikkinaisia leivotuita ruokia Pharaon tarpeeksi: ja linnut söivät niitä korista minun pääni päältä.

18 Joseph vastasi, ja sanoi: tämä on sen selitys: kolme koria ovat kolme päivää.

19 Ja kolmen päivän sisällä ylentää Pharao sinun pääs, ja ripustaa sinun hirsipuuhun: ja linnut syövät sinun lihas sinun päältäs.

20 Ja tapahtui kolmantena päivänä, koska Pharao piti syntymäpäiväänsä, teki hän pidon kaikille palvelioillensa, ja ylensi ylimmäisen juomanlaskian pään, ja ylimmäisen leipojan pään palvelioittensa seassa.

21 Ja asetti ylimmäisen juomanlaskian jälleen (entiseen) virkaansa, antamaan Pharaon käteen juoma-astiaa.

22 Mutta ylimmäisen leipojan antoi hän hirttää; niinkuin Joseph oli heille selittänyt.

23 Mutta ylimmäinen juomanlaskia ei muistanut Josephia, vaan unhotti hänen.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5081

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5081. Against his two courtministers. That this signifies that it averted itself from the sensuous things of the body, of both kinds, is evident from the signification of “courtministers,” who here are the butler and the baker, as being the sensuous things of both kinds (of which above, n. 5077, 5078). The sensuous things of the body, namely, the sight, hearing, smell, taste, and touch, are as it were ministers of the court relatively to the interior man, who is their lord the king; for they minister to him, so that from the things in the visible world and in human society he may come into the teachings of experience, and may in this way acquire intelligence and wisdom. For man is not born into any knowledge, still less into any intelligence or wisdom, but only into the capability of receiving and becoming imbued with them. This is effected in two ways, namely, by an internal way, and by an external way. By the internal way flows in what is Divine, by the external way flows in what is of the world. These meet within man, and then insofar as he suffers himself to be enlightened by what is Divine, he comes into wisdom. The things which flow in by the external way, flow in through the sensuous things of the body; although they never flow in of themselves, but are called forth by the internal man to serve as a plane for the celestial and spiritual things which flow in by the internal way from the Divine. From this it is evident that the sensuous things of the body are like the ministers of a court. In general, all exterior things are ministers relatively to interior things. Relatively to the spiritual man the whole natural man is nothing else.

[2] In the original language the term here used means a minister, courtier, chamberlain, or eunuch; in the internal sense it signifies, as here, the natural man as to good and truth, but specifically the natural man as to good; as in Isaiah:

Let not the son of the stranger, that cleaveth to Jehovah, speak, saying, Jehovah will surely separate me from His people; neither let the eunuch say, Behold I am dry wood. For thus hath said Jehovah to the eunuchs that keep My sabbaths, and choose that wherewith I am delighted, and are holding My covenant; I will give them in My house and within My walls a place and a name, a good better than sons and daughters; I will give them a name of eternity that shall not be cut off (Isaiah 56:3-5);

here a “eunuch” denotes the natural man as to good, and the “son of the stranger” the natural man as to truth; for the church of the Lord is external and internal, and they who are of the external church are natural, while they who are of the internal church are spiritual. They who are natural, and yet are in good, are “eunuchs,” and they who are in truth are the “sons of the stranger;” and as the truly spiritual or internal are to be found only within the church, therefore also by the “sons of the stranger” are signified those who are outside the church, or the Gentiles, and yet are in truth according to their religiosity (n. 2049, 2593, 2599, 2600, 2602, 2603, 2861, 2863, 3263); and by “eunuchs,” those who are in good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5077

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5077. The butler of the king of Egypt. That this signifies in those things in the body which are subject to the intellectual part, is evident from the signification of a “butler,” as being that external sensuous, or sensuous of the body, which is subordinate or subject to the intellectual part of the internal man (of which hereafter); and from the signification of the “king of Egypt,” as being the natural man (of which b elow, n. 5079). As the butler and the baker are treated of in the following verses, and as they signify the external sensuous things which are of the body, something must first be said about these sensuous things. It is known that the external or bodily senses are five, namely, sight, hearing, smelling, taste, and touch, and that these constitute all the life of the body; for without these senses the body does not live at all, and therefore when deprived of them it dies and becomes a corpse; so that the very bodily part of man is nothing else than a receptacle of sensations, and consequently of the life from them. The sensitive is the principal, and the bodily is the instrumental. The instrumental without its principal to which it is adapted cannot even be called that bodily with which man is invested during his life in the world; but only the instrumental together with the principal, when they act as one. This therefore is the bodily part.

[2] All the external sensuous things of man bear relation to his internal sensuous things, for they are given to man and placed in his body in order that they may serve the internal man while it is in the world, and be subject to its sensuous things; and therefore when a man’s external sensuous things begin to rule over his internal sensuous things, the man is lost; for then the internal sensuous things are considered to be mere servants, to serve for confirming those things which the external sensuous things command with authority. When the external sensuous things are in this state, they are in the inverted order spoken of just above (n. 5076).

[3] As before said, the external sensuous things of man bear relation to his internal sensuous things; in general, to his intellectual part and to his will part; there are therefore external sensuous things which are subject or subordinate to his intellectual part, and there are those which are subject to his will part. That sensuous which is especially subject to the intellectual part is the sight; that which is subject to the intellectual part and secondarily to the will part is the hearing; that which is subject to both together is the sense of smell, and still more the taste; but that which is subject to the will part is the touch. That the external sensuous things are subject to these parts, and in what manner, might be abundantly shown; but to enter upon the investigation of this now would lead us too far afield; yet the facts may in some measure be known from what has been shown concerning the correspondence of these senses, at the end of the preceding chapters.

[4] And be it known further that all the truths which are said to be of faith pertain to the intellectual part; and that all the goods which are of love and charity are of the will part. Consequently it belongs to the intellectual part to believe, to acknowledge, to know, and to see truth and also good, but to the will part to be affected with and to love these; and that which man is affected with and loves, is good. But how the intellect flows into the will, when truth passes into good; and how the will flows into the intellect, when it acts upon it, are matters of still deeper investigation, concerning which, of the Lord’s Divine mercy more will be said below as occasion offers.

[5] The reason why a “butler” signifies that sensuous which is subject or subordinate to the intellectual part of the internal man, is that everything which serves for drinking, or which is drunk-as wine, milk, water-bears relation to truth, which is of the intellectual part, thus bears relation to the intellectual part; and because it is an external sensuous, or sensuous of the body, that subserves, therefore by a “butler” is signified this sensuous, or this part of the sensuous things. (That “to give to drink” and “to drink” are in general predicated of the truths which are of the intellectual part, may be seen above (3069), n. 3069, 3071, 3168, 3772, 4017, 4018; and that specifically they are predicated of the truth which is from good, or of the faith which is from charity, n. 1071, 1798; and that “water” is truth, n. 680, 2702, 3058, 3424, 4976.) From all this it may now be seen what is signified by a “butler.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.