Bible

 

synty 34:3

Studie

       

3 Ja hänen sydämensä paloi Dinan Jakobin tyttären perään; ja rakasti piikaa, ja puhutteli häntä suloisilla sanoilla.


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4440

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4440. 'And his sons were with his cattle in the field' means that his descendants dwelt in their own semblance of religion. This is clear from the meaning of 'his sons' as descendants; from the meaning of 'cattle' as external truths, dealt with in 1435, 1 4391; and from the meaning of 'the field' as the Church, dealt with in 2971, 3766. Consequently 'his sons were with his cattle in the field' means that they dwelt in their own semblance of religion; for the kind of Church that existed with them must be called a semblance of religion since it involves external worship devoid of internal.

Poznámky pod čarou:

1. The primary meaning of the word translated cattle here in Genesis 34:5 is acquisition. See also 4487.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4507

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4507. 'And whatever was in the city, and whatever was in the field they took' means every truth and good of the Church. This is clear from the meaning of 'the city' as doctrine, and so the truth of the Church, dealt with in 402, 2268, 2449, 2712, 2943, 3216, 4492, 4493, and from the meaning of 'the field' as the Church in regard to good, and so as the good of the Church, dealt with in 2971, 3310, 3766, 4440, 4443. Consequently 'whatever was in the city, and whatever was in the field' means every truth and good of the Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.