Bible

 

synty 34

Studie

   

1 Ja Dina, Lean tytär, jonka hän Jakobille synnyttänyt oli, meni katselemaan sen maakunnan tyttäriä.

2 Koska Sikem, Hemorin Heviläisen, sen maakunnan ruhtinaan poika näki hänen, otti hän hänen ja makasi hänen, ja häpäisi hänen.

3 Ja hänen sydämensä paloi Dinan Jakobin tyttären perään; ja rakasti piikaa, ja puhutteli häntä suloisilla sanoilla.

4 Ja Sikem puhui isällensä Hemorille, sanoen: ota minulle tämä piika emännäksi.

5 Ja Jakob kuuli, että he hänen tyttärensä Dinan olivat häväisseet, ja hänen poikansa olivat lauman kanssa kedolla. Ja Jakob vaikeni siihenasti kuin he tulivat.

6 Ja Hemor Sikemin isä meni Jakobin tykö puhuttelemaan häntä.

7 Silloin tulivat Jakobin pojat kedolta: ja koska he sen kuulivat, tulivat miehet surulliseksi, ja vihastuivat sangen kovin; että hän oli tehnyt tyhmyyden Israelissa, maaten Jakobin tyttären: sillä ei ollut se oikein tehty.

8 Niin puhui Hemor heidän kanssansa, sanoen: minun poikani Sikemin sydän halajaa teidän tyttärenne jälkeen; antakaat siis se hänelle emännäksi.

9 Naittakaat teitänne yhteen meidän kanssamme: antakaat teidän tyttärenne meille, ja ottakaat jällensä meidän tyttäremme teille.

10 Ja asukaat meidän kanssamme: maan pitää oleman teillä alttiina, asukaat, myykäät ja ostakaat siinä, ja omistakaat maa.

11 Ja Sikem sanoi hänen isällensä ja veljillensä: antakaat minun löytää armo teidän edessänne: ja mitä te sanotte minulle, sen minä annan.

12 Anokaat minulta rohkiasti huomenlahja ja antimia, ja minä annan, mitä te anotte: antakaat minulle vaivoin se piika emännäksi.

13 Niin vastasivat Jakobin pojat Sikemille, ja hänen isällensä Hemorille, ja puhuivat petoksella; että hän oli heidän sisarensa Dinan häväissyt.

14 Ja sanoivat heille: emme taida sitä tehdä, että me annamme meidän sisaremme ympärileikkaamattomalle miehelle: sillä se olis meille häpiäksi.

15 Mutta kuitenkin siinä me suostumme teihin; jos te tulette meidän kaltaiseksemme, että kaikki miehenpuoli teidän seassanne ympärileikattaisiin,

16 Niin me annamme meidän tyttäremme teille, ja otamme teidän tyttärenne meille, ja asumme teidän kanssanne ja tulemme yhdeksi kansaksi.

17 Mutta jollette kuule meitä, ja anna teitänne ympärileikata; niin me otamme meidän tyttäremme, ja menemme matkaamme.

18 Ja heidän puheensa kelpasi Hemorille, ja Sikemille Hemorin pojalle.

19 Ja se nuori mies ei viivytellyt sitä tehdäksensä: sillä hän rakasti suuresti Jakobin tytärtä, ja hän oli kunniassa pidettävä kaikkein ylitse isänsä huoneessa.

20 Niin tuli Hemor ja hänen poikansa Sikem kaupunkinsa porttiin, ja puhuivat kaupunkinsa miehille, sanoen:

21 Nämät miehet ovat rauhalliset meidän kanssamme, ja tahtovat asua ja elää tällä maalla, ja katso, maa on kyllä avara heidän edessänsä: ottakaamme heidän tyttärensä meille emännäksi, ja antakaamme meidän tyttäremme heille.

22 Mutta siihen ne miehet antavat meille suosionsa, asuaksensa meidän kanssamme ja tullaksensa yhdeksi kansaksi: jos meistä ympärileikataan kaikki miehenpuoli, niin kuin he myös ympärileikatut ovat.

23 Heidän karjansa ja hyvyytensä, ja kaikki heidän eläimensä, eikö ne ole meidän omamme? Jos me muutoin olemme heidän tahtonsa jälkeen, niin että he asuvat meidän kanssamme.

24 Ja he olivat Hemorille kuuliaiset, ja Sikemille hänen pojallensa, kaikki jotka hänen kaupunkinsa portista kävivät ulos: ja ympärileikkasivat itsensä, jokainen miehenpuoli, jotka hänen kaupunkinsa portista kävivät ulos.

25 Ja tapahtui kolmantena päivänä, koska he kipiämmällänsä olivat, ottivat kaksi Jakobin poikaa Simeon ja Levi, Dinan veljet, kumpikin miekkansa, ja menivät rohkiasti kaupunkiin: ja tappoivat jokaisen miehenpuolen.

26 Ja tappoivat myös Hemorin, ja hänen poikansa Sikemin miekan terällä: ja ottivat Dinan Sikemin huoneesta, ja menivät pois.

27 Niin tulivat Jakobin pojat tapettuiden päälle, ja ryöstivät kaupungin; että he olivat häväisseet heidän sisarensa.

28 Ja veivät pois heidän lampaansa, karjansa, aasinsa, ja mitä sekä kaupungissa että kedolla oli.

29 Ja kaikki heidän hyvyytensä, lapsensa ja heidän vaimonsa he ottivat vangiksi, ja ryöstivät; niin myös kaikki, mitä huoneissa oli.

30 Ja Jakob sanoi Simeonille ja Leville: te olette minulle mielikarvauden tehneet, saattaen minun haisevaiseksi tämän maakunnan asuvaisille, Kanaanealaisille ja Pheresiläisille: ja minä olen vähä joukko, koska he heitänsä kokoovat minun päälleni, niin he tappavat minun, ja minä hukutetaan, ja minun huoneeni.

31 Mutta he vastasivat: pitiköstä heidän tekemän meidän sisaremme kanssa, niinkuin jonkun porton kanssa?

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4605

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4605. Reuben Jacob’s firstborn. That this signifies the good of faith, is evident from the signification of the “firstborn,” as being faith (see n. 352, 367, 2435, 3325); and from the representation of Jacob as being the good of natural truth (see n. 4538); and from that of Reuben, as being the quality of faith. For “Reuben” in the genuine sense signifies the truth of faith (n. 3861, 3866); but after the truth of faith has been made good, he signifies the good of faith. Moreover, regarded in itself faith is charity, and thus regarded in itself the truth of faith is the good of faith, because faith is impossible except from charity, that is, truth is impossible except from good; and therefore when a man has been regenerated, good is in the first place, or is the firstborn (n. 3325, 3494). Hence it is that by “Reuben Jacob’s firstborn” is here signified the good of faith. The like is signified also in Moses:

Let Reuben live and not die, and it shall be that his numbers are mortal (Deuteronomy 33:6).

The reason why in this passage “Reuben” denotes the good of faith, is that he is put in the first place, and Judah in the second, thus in a different order in this prophecy of Moses respecting the sons of Israel from that in the prophecy of Jacob (Genesis 49), for as before said (n. 4603), the order in which they are named is determined in accordance with the state of the subject that is being treated of.

[2] In like manner in John:

I heard the number of the sealed, a hundred and forty-four thousand sealed out of every tribe. Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand, of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand, of the tribe of Gad were sealed twelve thousand (Revelation 7:4-5);

here Judah is named in the first place, Reuben in the second, and Gad in the third. These three here constitute the first class, and as the Lord’s kingdom is the subject treated of, “Judah” signifies celestial good such as is in the inmost or third heaven, “Reuben” spiritual good which is the same as the good of faith such as is in the second or middle heaven, and “Gad” the good of the natural such as is in the first heaven. But it is otherwise in the prophecy of Deborah and Barak:

The princes in Issachar were with Deborah, and as was Issachar so was Barak; into the valley he was sent at his feet, in the classes of Reuben were great decrees of heart; why dwellest thou between two burdens to hear the hissings of the droves? To the classes of Reuben were great searchings of heart (Judg. 5:15-16);

It is impossible to know the meaning of these words unless it is known what Issachar, Deborah, Barak, and Reuben represent; and what the “princes,” the “valley,” the “classes,” the “decrees of heart,” the “two burdens,” and the “hissings of the droves,” signify; but it is evident that “Reuben” here denotes faith.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.