Bible

 

synty 30

Studie

   

1 Koska Rakel näki, ettei hän synnyttänyt Jakobille, kadehti hän sisartansa, ja sanoi Jakobille: anna minun lapsia, eli minä kuolen.

2 Jakob vihastui kovin Rakelin päälle, ja sanoi: olenko minä Jumalan siassa, joka on sinulta kieltänyt kohdun hedelmän?

3 Ja hän sanoi: tässä on minun piikani Bilha, makaa hänen kanssansa; että hän synnyttäis minun helmaani, ja saisin sittenkin hänestä lapsia.

4 Niin hän antoi hänelle piikansa Bilhan emännäksi: ja Jakob makasi hänen kanssansa.

5 Niin Bilha tuli raskaaksi ja synnytti Jakobille pojan.

6 Ja Rakel sanoi: Jumala ratkasi minun asiani, ja kuuli myös minun ääneni, ja antoi minulle pojan; sentähden kutsui hän hänen nimensä Dan.

7 Ja taas Bilha Rakelin piika tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille toisen pojan.

8 Niin sanoi Rakel: minä olen jalosti kilvoitellut minun sisareni kanssa, ja olen myös voittanut: ja hän kutsui hänen nimensä Naphtali.

9 Koska Lea näki, että hän lakkasi synnyttämästä; otti hän piikansa Silpan, ja antoi sen Jakobille emännäksi.

10 Niin synnytti Silpa, Lean piika, Jakobille pojan.

11 Ja Lea sanoi: joukko tulee: ja kutsui hänen nimensä Gad.

12 Ja Silpa, Lean piika, synnytti Jakobille toisen pojan.

13 Ja Lea sanoi: autuasta minua, sillä tyttäret sanovat minua autuaaksi: ja hän kutsui hänen nimensä Asser.

14 Ja Ruben meni ulos nisun elonaikana, ja löysi dudaimia vainioilta, ja toi ne Lealle äidillensä. Niin sanoi Rakel Lealle: anna minulle poikas dudaimista.

15 Hän vastasi häntä: vähäkö sinun siinä on, ettäs olet minulta miehen vienyt, mutta tahdot myös ottaa poikani dudaimit? Ja Rakel sanoi: sentähden maatkaan hän tänä yönä sinun kanssas poikas dudaimien tähden.

16 Koska Jakob ehtoona kedolta palasi, meni Lea häntä vastaan, ja sanoi: minun kanssani pitää sinun makaaman: sillä minä olen sinun kallisti ostanut poikani dudaimilla. Ja hän makasi sen yön hänen kanssansa.

17 Ja Jumala kuuli Lean, ja hän tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille viidennen pojan.

18 Ja Lea sanoi: Jumala on maksanut sen minulle, että minä annoin piikani miehelleni: ja kutsui hänen nimensä Isaskar.

19 Ja Lea taas tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille kuudennen pojan.

20 Ja Lea sanoi: Jumala on minun hyvästi lahjoittanut, nyt taas asuu minun mieheni minun tykönäni: sillä minä olen synnyttänyt hänelle kuusi poikaa. Ja kutsui hänen nimensä Sebulon.

21 Sitte synnytti hän tyttären, ja kutsui hänen nimensä Dina.

22 Mutta Jumala muisti myös Rakelin, ja Jumala kuuli hänen, ja saatti hedelmälliseksi.

23 Niin hän tuli raskaaksi ja synnytti pojan, ja sanoi: Jumala on ottanut pois minun häväistykseni.

24 Ja kutsui hänen nimensä Joseph, sanoen: Herra lisätköön minulle vielä toisen pojan.

25 Ja tapahtui, koska Rakel oli synnyttänyt Josephin; sanoi Jakob Labanille: päästä minua menemään kotiani ja maalleni.

26 Anna minulle minun emäntäni ja lapseni, joiden tähden minä olen sinua palvellut, että minä menisin pois: sillä sinä tiedät minun palvelukseni, kuin minä olen sinua palvellut.

27 Ja Laban sanoi hänelle: anna minun löytää armo sinun edessäs, minä ymmärrän, että Herra on siunannut minun sinun tähtes.

28 Ja sanoi (vielä): määrää siis sinun palkkas minulle, ja minä annan.

29 Mutta hän sanoi hänelle: sinä tiedät, kuinka minä olen palvellut sinua: ja kuinka paljo sinun karjaas on minun haltuuni annettu.

30 Sinulla oli vähä ennenkuin minä tulin, mutta nyt se on paljoksi kasvanut, ja Herra on siunannut sinun, minun jalkajuonteni kautta. Koska minä siis oman huoneeni parasta katson?

31 Ja (Laban) sanoi: mitästä minä sinulle annan? Ja Jakob sanoi: ei sinun pidä mitään antaman minulle. Mutta jos sinä tämän minulle teet, niin minä vielä tästälähin kaitsen ja varjelen sinun laumaas:

32 Minä käyn tänäpänä kaiken sinun laumas lävitse, eroittaen sieltä kaikki pilkulliset ja kirjavat lampaat, ja kaikki hallavat karitsain seassa, ja kirjavat ja pilkulliset vuohten seassa, (mitä sitte kirjavaksi ja pilkulliseksi tulee) se olkoon minun palkkani.

33 Niin minun vanhurskauteni on todistava tästedes minusta, koska se siihen tulee, että minun pitää palkkani sinun nähtes saaman: niin että kaikki, jotka ei ole pilkulliset taikka kirjavat vohlista, eikä hallavat karitsoista, se olkoon varkaus minun tykönäni.

34 Niin sanoi Laban: katso, joska se olis sanas jälkeen.

35 Ja sinä päivänä eroitti hän pilkulliset ja kirjavat kauriit ja kaikki pilkulliset ja kirjavat vuohet, kaikki joissa jotakin valkeutta oli, ja kaikki hallavat karitsat: ja antoi ne lastensa haltuun.

36 Ja asetti kolmen päiväkunnan matkan, itsensä ja Jakobin vaiheelle: ja Jakob kaitsi niitä, jotka Labanin laumasta jäivät.

37 Mutta Jakob otti viherjäisiä haapaisia sauvoja, mandelpuisia ja plataneapuisia; ja kuori niihin valkiat juonteet, valkian paikan paljastamisella, joka sauvain päällä oli.

38 Ja pani ne sauvat, jotka hän kuorinut oli, laumain eteen, vesiruuhiin, ja juoma-astioihin, lauman eteen, joihin he tulivat juomaan, että he juomalle tultuansa siittäisivät.

39 Ja niin laumat siittivät niiden sauvain päällä, ja kantoivat pilkullisia, juonteisia ja kirjavia.

40 Niin Jakob eroitti karitsat, ja asetti lauman kasvot, siinä valkiassa laumassa, niitä pilkullisia ja hallavia päin: ja teki itsellensä eri lauman, ja ei laskenut niitä Labanin lauman sekaan.

41 Ja koska se varhain kantava lauma oli sikoillansa, pani Jakob sauvat laumain silmäin eteen ruuhiin: että he siittäisivät sauvain päällä.

42 Mutta koska ne hiljain juoksivat, niin ei hän pannut niitä sisälle. Niin tulivat äpöiset Labanille ja varhain kannetut Jakobille.

43 Siitä tuli mies sangen äveriääksi, niin että hänellä oli paljo lampaita ja piikoja ja palvelioita, ja kameleja ja aaseja.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4104

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4104. And lifted his sons and his women upon the camels. That this signifies the elevation of truths and of the affections of them, and their orderly arrangement in generals, is evident from the signification of “sons,” as being truths (see n. 489, 491, 533, 1147, 2693); from the signification of “women,” here Rachel and Leah and also the handmaids, as being the affections of truth, of knowledges, and of memory-knowledges, as shown before; and from the signification of “camels,” as being general memory-knowledges in the natural (see n. 3048, 3071, 3143, 3145).

[2] He who does not know how the case is with representations and correspondences, cannot believe that these words, “he lifted his sons and his women upon the camels,” have such a signification; for they appear to him too remote from such matters to involve and contain within themselves any such spiritual meaning, for he thinks about sons, women, and camels. But the angels, who see and perceive all such things spiritually, do not think about sons, but when “sons” are mentioned they think of truths; nor do they think about women, but when “women” are mentioned they think of the affections of truth, of knowledges, and of memory-knowledges; nor do they think about camels, but instead they think of general things in the natural. For such is the correspondence of all these things; and such is angelic thought; and wonderful to say such is the thought of the internal spiritual man while living in the body, although the external man is entirely unaware of it. For the same reason, when a man who has been regenerated dies, he comes into the like thought, and can think and speak with angels, and this without instruction; which would be quite impossible unless he had had such interior thought. That the thought is of this character comes from the correspondence of natural and spiritual things; and from this it is evident that although the literal sense of the Word is natural, it nevertheless contains within itself and every particular of it spiritual things; that is, such as are of the interior or spiritual thought and the derivative speech; or in other words, such as exist in the thought and speech of the angels.

[3] As regards the elevation of truths and of the affections of them, and their orderly arrangement in generals, the case is this: The truths and the affections are elevated when the things of eternal life and of the Lord’s kingdom are set before those which belong to life in the body and to the kingdom of the world. When a man acknowledges the former as the principal and primary, and the latter as the instrumental and secondary, then with him truths and the affections of them are elevated; for in the same proportion the man is carried away into the light of heaven, within which there are intelligence and wisdom; and in the same proportion the things which are of the light of the world become to him images and as it were mirrors in which he sees the things of the light of heaven. The contrary happens when the man sets the things of the life of the body and of the kingdom of the world before those of eternal life and the Lord’s kingdom; as when he believes that the latter have no existence because he does not see them, and because no one has come from there and made them known; and also when he believes that if they do exist, nothing worse will happen to him than to others; and when he confirms himself in these ideas, and lives the life of the world, and utterly despises charity and faith. With such a man, truths and the affections of them are not elevated, but are either suffocated, or rejected, or perverted; for he is in natural light, into which nothing of heavenly light inflows. From all this it is evident what is meant by the elevation of truths and of the affections of them.

[4] As regards their orderly arrangement in generals, this is a necessary consequence; for insofar as a man sets heavenly things before worldly ones, so far are the things in his natural arranged in order according to the state of heaven, so that as before said they appear therein as images and mirrors of heavenly things, for they are corresponding representatives. It is the ends that effect the arrangement into order, that is, the Lord through the ends in the man. For there are three things that follow in order, namely, ends, causes, and effects. Ends produce causes, and through causes, effects. Such therefore as are the ends, such come forth the consequent causes, and such the consequent effects. Ends are the inmost things with man; causes are middle or mediates, and are called mediate ends; and effects are ultimates, and are called last or ultimate ends. Effects are also what are called generals. From all this it is evident in what consists orderly arrangement in generals, namely, that when the things of eternal life and of the Lord’s kingdom are regarded as the end, all the middle ends or causes, and all the ultimate ends or effects, are arranged in order in accordance with the end itself; and this in the natural, because the effects are there; or what is the same, the generals are there.

[5] Every man of adult age who possesses any judgment, and will give the matter any consideration, is able to know that he is in two kingdoms, namely, in a spiritual kingdom and in a natural kingdom; and also that the spiritual kingdom is interior, and the natural kingdom exterior; and consequently that he can set one before the other, that is, he can regard one as the end in preference to the other; and thus that the one which he regards as his end, or prefers, rules with him. If therefore he regards the spiritual kingdom as his end, and prefers it (that is, the things that belong to this kingdom), he then acknowledges as the principal and primary, love to the Lord and charity toward the neighbor, and consequently all things that confirm this love and charity, and are said to be of faith; for these belong to that kingdom; and in this case all things in his natural are arranged and set in order in accordance therewith, in order that they may be subservient and obedient. But when a man has as his end and sets first the natural kingdom (that is, the things it contains), he then extinguishes all that is of love to the Lord and of charity toward the neighbor, and all that is of faith, insomuch that he makes them of no account whatever; but makes the love of the world and of self, and all that belongs thereto, to be everything. When this is the case, all things in his natural are arranged in order in accordance with these ends, thus in utter contrariety to the things of heaven; and in this way he makes hell in himself. To regard as an end is to love, for every end is of the love, because whatever is loved is regarded as the end.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 31

Studie

   

1 He heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth."

2 Jacob saw the expression on Laban's face, and, behold, it was not toward him as before.

3 Yahweh said to Jacob, "Return to the land of your fathers, and to your relatives, and I will be with you."

4 Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,

5 and said to them, "I see the expression on your father's face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.

6 You know that I have served your father with all of my strength.

7 Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn't allow him to hurt me.

8 If he said this, 'The speckled will be your wages,' then all the flock bore speckled. If he said this, 'The streaked will be your wages,' then all the flock bore streaked.

9 Thus God has taken away your father's livestock, and given them to me.

10 It happened during mating season that I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the male goats which leaped on the flock were streaked, speckled, and grizzled.

11 The angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'

12 He said, 'Now lift up your eyes, and behold, all the male goats which leap on the flock are streaked, speckled, and grizzled, for I have seen all that Laban does to you.

13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you vowed a vow to me. Now arise, get out from this land, and return to the land of your birth.'"

14 Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

15 Aren't we accounted by him as foreigners? For he has sold us, and has also quite devoured our money.

16 For all the riches which God has taken away from our father, that is ours and our children's. Now then, whatever God has said to you, do."

17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels,

18 and he took away all his livestock, and all his possessions which he had gathered, including the livestock which he had gained in Paddan Aram, to go to Isaac his father, to the land of Canaan.

19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

20 Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn't tell him that he was running away.

21 So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

22 Laban was told on the third day that Jacob had fled.

23 He took his relatives with him, and pursued after him seven days' journey. He overtook him in the mountain of Gilead.

24 God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad."

25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountain of Gilead.

26 Laban said to Jacob, "What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?

27 Why did you flee secretly, and deceive me, and didn't tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp;

28 and didn't allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.

29 It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad.'

30 Now, you want to be gone, because you greatly longed for your father's house, but why have you stolen my gods?"

31 Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, 'Lest you should take your daughters from me by force.'

32 Anyone you find your gods with shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them.

33 Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two female servants; but he didn't find them. He went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel's saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn't find them.

35 She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for I'm having my period." He searched, but didn't find the teraphim.

36 Jacob was angry, and argued with Laban. Jacob answered Laban, "What is my trespass? What is my sin, that you have hotly pursued after me?

37 Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff? Set it here before my relatives and your relatives, that they may judge between us two.

38 "These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not cast their young, and I haven't eaten the rams of your flocks.

39 That which was torn of animals, I didn't bring to you. I bore its loss. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.

40 This was my situation: in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.

41 These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.

42 Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night."

43 Laban answered Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine: and what can I do this day to these my daughters, or to their children whom they have borne?

44 Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you."

45 Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

46 Jacob said to his relatives, "Gather stones." They took stones, and made a heap. They ate there by the heap.

47 Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.

48 Laban said, "This heap is witness between me and you this day." Therefore it was named Galeed

49 and Mizpah, for he said, "Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.

50 If you afflict my daughters, or if you take wives besides my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you."

51 Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.

52 May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.

53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac.

54 Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his relatives to eat bread. They ate bread, and stayed all night in the mountain.

55 Early in the morning, Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them. Laban departed and returned to his place.