49
Ja nyt, jos te olette ne, jotka osotatte minun herralleni laupiuden ja totuuden, niin sanokaat minulle: ja jos ei, niin sanokaat myös minulle, että minä kääntäisin itseni oikialle taikka vasemmalle puolelle.
49
Ja nyt, jos te olette ne, jotka osotatte minun herralleni laupiuden ja totuuden, niin sanokaat minulle: ja jos ei, niin sanokaat myös minulle, että minä kääntäisin itseni oikialle taikka vasemmalle puolelle.
SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)
3193. Verses 62-63. And Isaac came from coming from Beer-lahai-roi; and he dwelt in the land of the south. And Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and saw, and behold there were camels coming. “Isaac came from coming from Beer-lahai-roi,” signifies Divine good rational born from the Divine truth itself: “and he dwelt in the land of the south,” signifies consequently in Divine light; “and Isaac went out to meditate in the field,” signifies the state of the rational in good; “toward evening,” signifies relatively to those things which are beneath; “and he lifted up his eyes and saw,” signifies attention; “and behold there were camels coming,” signifies directed to the general memory-knowledges in the natural man.