Bible

 

maastamuutto 4

Studie

   

1 Moses vastasi, ja sanoi: katso, ei he usko minua, eikä ole kuuliaiset minun äänelleni; vaan sanovat: ei ole Herra näkynyt sinulle.

2 Herra sanoi hänelle: mikä se on sinun kädessäs? Hän sanoi: sauva.

3 Ja hän sanoi: heitä se maahan, ja hän heitti sen maahan, ja se muuttui kärmeeksi. Ja Moses pakeni häntä.

4 Mutta Herra sanoi Mosekselle: ojenna kätes, ja rupee hänen pyrstöönsä. Niin hän ojensi kätensä ja rupesi häneen, ja se muuttui sauvaksi hänen kädessänsä.

5 Sentähden pitää heidän uskoman, että Herra on näkynyt sinulle, heidän isäinsä Jumala, Abrahamin Jumala, Isaakin Jumala ja Jakobin Jumala.

6 Ja Herra sanoi vielä hänelle: pistä nyt kätes povees. Ja hän pisti sen poveensa. Ja koska hän veti sen ulos, katso, hänen kätensä oli spitalinen niinkuin lumi.

7 Ja hän sanoi: pistä kätes jällensä povees, ja hän pisti kätensä jälleen poveensa, ja veti jällensä sen ulos povestansa, ja katso, se tuli niinkuin hänen ihonsa.

8 Ja on tapahtuva, jollei he sinua usko, eikä ole kuuliaiset sinun äänelles yhden ihmeen tähden, niin he uskovat sinun äänes toisen ihmeen tähden.

9 Jollei he usko niitä kahta ihmettä, eikä ole kuuliaiset sinun äänelles, niin ota vettä virrasta, ja kaada kuivalle maalle, niin se vesi, jonkas olet ottanut virrasta, tulee vereksi kuivalla maalla.

10 Niin sanoi Moses Herralle: Ah Herra, en ole minä tähän asti puhelias mies ollut, enkä myös sitte kuin sinä palvelias kanssa puhunut olet; sillä minulla on hidas puhe ja kankia kieli.

11 Ja Herra sanoi hänelle: kuka on luonut ihmisen suun? Eli kuka on tehnyt mykän taikka kuuron, eli näkevän taikka sokian? Enkö minä Herra (ole niitä tehnyt)?

12 Mene siis nyt, minä olen sinun suussas, ja opetan sinua, mitä sinun puhuman pitää.

13 Moses sanoi: Ah Herra, lähetä, jonkas tahdot lähettää.

14 Niin Herra vihastui suuresti Moseksen päälle, ja sanoi: enkö minä tunne Aaronia sinun veljeäs, Levin suvusta, että hän on puhelias? Ja katso, hän tulee sinua vastaan, ja koska hän näkee sinun, niin hän iloitsee sydämestänsä.

15 Sinun pitää puhuman hänelle, ja paneman sanat hänen suuhunsa; ja minä olen sinun ja hänen suunsa kanssa, ja opetan teitä, mitä teidän pitää tekemän.

16 Ja hänen pitää puhuman sinun puolestas kansalle. Hänen pitää oleman sinun suunas, ja sinun pitää oleman hänelle Jumalana.

17 Ja ota tämä sauva kätees, jolla sinun pitää tekemän ihmeitä.

18 Niin Moses läksi sieltä, ja tuli jällensä appensa Jetron tykö, ja sanoi hänelle: annas minun mennä, että minä palajaisin veljeini tykö, jotka ovat Egyptissä, ja näkisin heitä, jos he vielä elävät. Ja Jetro sanoi Mosekselle: mene rauhassa.

19 Ja Herra sanoi Mosekselle Midianissa: mene ja palaja Egyptiin; sillä ne kaikki ovat kuolleet, jotka sinun henkes perään seisoivat.

20 Ja Moses otti emäntänsä ja poikansa, ja pani ne aasin päälle, ja palasi Egyptiin; ja otti Jumalan sauvan käteensä.

21 Ja Herra sanoi Mosekselle: katso, koskas tulet Egyptiin jällensä, ettäs teet kaikki ne ihmeet Pharaon edessä, jotka minä olen antanut sinun kätees. Ja minä paadutan hänen sydämensä, ja ei hän päästä kansaa.

22 Ja sinun pitää sanoman Pharaolle: näin sanoo Herra: Israel on minun poikani, minun esikoiseni.

23 Ja minä käsken sinulle: päästä minun poikani palvelemaan minua, ja jos et sinä tahdo häntä päästää, katso, minä tapan sinun poikas, sinun esikoises.

24 Ja koska hän oli tiellä majassa, tuli Herra häntä vastaan, ja tahtoi hänen tappaa.

25 Niin Zippora otti kiven, ja ympärileikkasi poikansa esinahan, ja rupesi hänen jalkoihinsa, ja sanoi: sinä olet minulle veriylkä.

26 Niin hän luopui hänestä. Mutta sanoi: veriylkä ympärileikkauksen tähden.

27 Ja Herra sanoi Aaronille: mene Mosesta vastaan korpeen. Ja hän meni, ja tuli häntä vastaan Jumalan vuorella, ja antoi hänen suuta.

28 Ja Moses ilmoitti Aaronille kaikki Herran sanat, jotka hänen lähetti, ja kaikki ihmeet, jotka hän hänet käskenyt oli.

29 Niin meni Moses ja Aaron, ja kokosivat kaikki Israelin lasten vanhimmat.

30 Ja Aaron puhui kaikki ne sanat, jotka Herra Mosekselle puhunut oli, ja teki ihmeitä kansan edessä.

31 Ja kansa uskoi. Ja kuin he kuulivat, että Herra oli etsinyt Israelin lapsia, nähnyt myös heidän ahdistuksensa, lankesivat he maahan ja rukoilivat.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Komentář

 

Exploring the Meaning of Exodus 4

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff

Arcana Coelestia 6939. There is a continuation in this chapter in the internal sense with respect to the liberation of those who are of the spiritual church. First, their state is described, namely, that if they had not hope and faith, falsities and evils, and also things profane would drag them down: these are the things signified by the three signs.

Arcana Coelestia 6940. Afterward the law Divine is treated of, that truth was adjoined to its good; and that thus good had the power to liberate, and to insinuate hope and faith. Moses represents the law Divine as to good, and Aaron as to truth.

Arcana Coelestia 6941. Lastly that people is treated of, in that they only represented the spiritual church; and not that this church could be instituted among them, because they were in externals without internals. This is signified by Zipporah's circumcision of her son, and by the blood wherewith his feet were stained.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7087

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7087. Exodus 5

1. And afterwards Moses and Aaron came and said to Pharaoh, Thus said Jehovah, the God of Israel, Send My people away, and let them hold a feast to Me in the wilderness.

2. And Pharaoh said, Who is Jehovah whose voice I am to hear, [telling me] to send Israel away? I do not know Jehovah, and moreover I will not send Israel away.

3. And they said, The God of the Hebrews has met us; let us go, we beg you, a way of three days 1 into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, lest perhaps He fall on us with pestilence and sword.

4. And the king of Egypt said to them, Why, O Moses and Aaron, do you draw the people away from their work? 2 Go to your burdens!

5. And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and you have made them rest from their burdens.

6. And Pharaoh gave orders that day to the taskmasters over the people and to their officers, saying,

7. You shall no longer give the people straw to make bricks, as you did yesterday and the day before; 3 they must go and gather straw for themselves.

8. And the tally of bricks which they were making yesterday and the day before 3 shall you impose on them; you shall not reduce it. For they are slack; therefore they cry out, saying, Let us go, let us sacrifice to our God.

9. Let the service be made heavy on the men, and let them do it and pay no attention to lying words.

10. And the taskmasters of the people and their officers went out and said to the people - they said, Thus said Pharaoh, By no means do I give you straw.

11. Go yourselves, get yourselves straw from where you will find it, for there will be no reduction at all of your service.

12. And the people scattered themselves into all the land of Egypt to gather stubble for straw.

13. And the taskmasters were urgent, saying, Finish your work, 2 your stint for the day, 3 as when there was straw.

14. And the officers of the children of Israel were beaten, whom Pharaoh's taskmasters had set over them, saying, Why do you not finish your appointed task to make bricks, as you did yesterday and the day before 3 - as yesterday, so today?

15. And the officers of the children of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, Why do you deal thus with your servants?

16. No straw is given to your servants, and they say to us, Make bricks. And behold, your servants are beaten, and your people have sinned.

17. And he said, You are slack, you are slack! Therefore you say, Let us go, let us sacrifice to Jehovah.

18. And now go, serve; 5 and no straw will be given you, and you shall deliver the tally of bricks.

19. And the officers of the children of Israel saw themselves to be in evil, 6 by saying, You shall not reduce your bricks at all, your stint each day. 7

20. And they met Moses and Aaron, who were standing in their way, as they came out from Pharaoh.

21. And they said to them, Let Jehovah see you 8 and judge, because you have caused our odour to stink in the eyes of Pharaoh and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us.

22. And Moses returned to Jehovah and said, Lord, why have You done ill to this people? Why is this, that You have sent me?

23. And since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done ill to this people; and You have not delivered Your people at all.

CONTENTS

This chapter continues to deal in the internal sense with the molestation by falsities of those who belonged to the spiritual Church. First it describes how those who molested them paid no attention at all to an admonition from the Divine, and then how after this they molested them all the more by introducing misleading falsities which they had fabricated, falsities that those belonging to the spiritual Church were unable to dispel. And since as a result these people could not rid themselves of their molesters they groaned before the Divine.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. a three days journey

2. literally, works

3. literally, as yesterday three days ago

5. i.e. Get back to work!

6. i.e. they were in trouble

7. literally, by a day in his day

8. literally, see onto you (i.e. look upon)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.