6
Niin hänen isäntänsä viekään hänen tuomarien tykö, ja seisauttakaan hänet oveen, taikka pihtipieleen, ja lävistäkään isäntä hänen korvansa naskalilla, ja olkaan ijäti hänen orjansa.
6
Niin hänen isäntänsä viekään hänen tuomarien tykö, ja seisauttakaan hänet oveen, taikka pihtipieleen, ja lävistäkään isäntä hänen korvansa naskalilla, ja olkaan ijäti hänen orjansa.
SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)
9059. Or the eye of his maidservant. That this signifies or if he shall injure the affection of truth therein, is evident from the signification of “the eye,” as being the intellectual, and consequently the truth of faith (as just above, n. 9058); and from the signification of a “maidservant,” as being the affection of natural truth (n. 2567, 3835, 3849, 8993).