Bible

 

maastamuutto 21

Studie

   

1 Nämät ovat ne oikeudet, jotka sinun pitää paneman heidän eteensä:

2 Jos sinä ostat Hebrealaisen orjan, hänen pitää sinua palveleman kuusi vuotta; vaan seitsemäntenä pitää hänen lähtemän vapaana lunastamatta;

3 Jos hän naimatoinna on ollut, naimatoinna pitää hänen myös lähtemän; vaan jos hän nainunna tuli, lähtekään emäntinensä.

4 Jos hänen isäntänsä antoi hänelle emännän, jos se on synnyttänyt hänelle poikia tai tyttäriä, niin hänen emäntänsä ja lapsensa pitää oleman hänen isäntänsä omat, vaan itse hänen pitää lähtemän yksinänsä.

5 Mutta jos orja julkisesti sanoo: minä rakastan minun isäntääni, vaimoani ja lapsiani: en tahdo tulla minä vapaaksi,

6 Niin hänen isäntänsä viekään hänen tuomarien tykö, ja seisauttakaan hänet oveen, taikka pihtipieleen, ja lävistäkään isäntä hänen korvansa naskalilla, ja olkaan ijäti hänen orjansa.

7 Jos joku myy tyttärensä orjaksi, ei hänen pidä lähtemän niinkuin orjat lähtevät.

8 Jollei hän kelpaa isännällensä, joka ei tahdo häntä kihlata, niin hänen pitää antaman hänen lunastettaa; mutta muukalaiselle kansalle ei pidä oleman hänelle voimaa häntä myydä, tehden petollisesti hänen kanssansa.

9 Mutta jos hän sen kihlaa pojallensa, niin antakaan hänen nautita tytärten oikeutta.

10 Jos hän pojallensa ottaa toisen, niin ei hänen pidä kieltämän häneltä hänen ravintoansa, vaatteitansa, ja asunto-oikeuttansa.

11 Jollei hän tee hänelle näitä kolmea, niin sen pitää vapaana lähtemän lunastamatta.

12 Joka lyö ihmisen niin että hän kuolee, hänen pitää totisesti kuoleman.

13 Vaan jollei hän ole häntä väijynyt, mutta Jumala on antanut hänen langeta hänen käsiinsä, niin minä määrään sinulle paikan, johonka hänen pakeneman pitää.

14 Mutta jos joku ylpeydestä tappaa lähimmäisensä kavaluudella; sen sinun pitää ottaman minun alttariltanikin pois, kuolettaa.

15 Joka lyö isäänsä taikka äitiänsä, sen pitää totisesti kuoleman.

16 Joka varastaa ihmisen ja myy hänen, eli löydetään hänen tykönänsä, sen pitää totisesti kuoleman.

17 Ja joka kiroilee isäänsä ja äitiänsä, sen pitää totisesti kuoleman.

18 Koska miehet keskenänsä riitelevät, ja toinen lyö toistansa kivellä eli rusikalla, ja hän ei kuole vaan makaa vuoteessansa:

19 Jos hän paranee, niin että hän käy ulos sauvansa nojalla, niin sen pitää syyttömän oleman joka löi: ainoastaan maksakaan hänen työnsä vahingon, josta hän on estetyksi tullut, ja hänen pitää kaiketi hänen terveeksi laittaman.

20 Kun joku lyö palveliaansa eli palkkapiikaansa sauvalla, niin että hän kuolee hänen käsiinsä: hän pitää kaiketi kostettaman.

21 Vaan jos hän päivän taikka kaksi elää, ei pidä häntä kostettaman, sillä se on hänen rahansa.

22 Jos miehet tappelevat keskenänsä, ja loukkaavat raskaan vaimon, niin että hänen täytyy hedelmänsä kesken synnyttää; ja ei kuoleman vahinko tapahdu: niin hän pitää rahalla rangaistaman, sen jälkeen kuin vaimon mies häneltä anoo, ja se pitää annettaman arviomiesten ehdosta;

23 Mutta jos kuoleman vahinko tulee, niin pitää hänen antaman hengen hengestä.

24 Silmän silmästä, hampaan hampaasta, käden kädestä, jalan jalasta.

25 Polton poltosta, haavan haavasta, sinimarjan sinimarjasta.

26 Joka lyö palveliansa eli palkkapiikansa silmän, ja turmeles sen, hänen pitää päästämän sen vapaaksi silmän tähden.

27 Niin myös jos hän lyö palvelialtansa taikka palkkapiialtansa hampaan suusta, niin pitää hänen päästämän sen vapaaksi hampaan tähden.

28 Jos härkä kuokaisee miehen eli vaimon, niin että hän kuolee: se härkä pitää kaiketi kivitettämän, ja ei pidä hänen lihaansa syötämän; ja niin on härjän isäntä viatoin.

29 Mutta jos härkä ennen oli harjaantunut kuokkimaan, ja sen isännälle oli todistusten kanssa ilmoitettu, ja ei hän korjannut häntä; jos hän sitte tappaa miehen eli vaimon, niin pitää härkä kivitettämän, ja hänen isäntänsä kuoleman.

30 Mutta jos hän rahalla pääsee, niin pitää hänen antaman henkensä lunastukseksi niin paljo kuin määrätään.

31 Jos hän pojan eli tyttären kuokaisee, niin pitää yhdellä tavalla hänen kanssansa tehtämän.

32 Jos joku härkä kuokaisee palvelian eli palkkapiian, niin pitää hänen antaman heidän isännällensä kolmekymmentä hopiasikliä, ja härkä pitää kivitettämän.

33 Jos joku avaa kuopan, taikka kaivaa kuopan, jos ei hän sitä peitä, ja härkä eli aasi siihen putoo:

34 Niin pitää sen kuopan isäntä maksaman rahalla sen isännälle; mutta sen kuolleen pitää hänen oleman.

35 Jos jonkun härkä kuokkii toisen miehen härjän, että se kuolee, niin pitää heidän myymän sen elävän härjän, ja jakaman rahan, niin myös sen kuolleen härjän pitää heidän jakaman.

36 Elikkä jos se oli tiettävä, että härkä on ennen tottunut kuokkimaan, ja hänen isäntänsä ei korjannut häntä, niin hänen pitää antaman härjän härjästä, ja se kuollut pitää hänen oleman.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Bible

 

Jeremiah 34:14

Studie

       

14 Kun seitsemän vuotta ovat kuluneet, pitää jokaisen teistä päästämän veljensä, joka Hebrealainen on ja on itsensä sinulle myynyt, ja on jo kuusi vuotta sinua palvellut; ja sinun pitää hänen vapaaksi päästämän. Mutta ei teidän isänne totelleet minua, eikä kallistaneet siihen korviansa.


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 865

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

865. These were bought from among men, firstfruits to God and the Lamb, signifies those received in the new church by the Lord. This is evident from the signification of "those bought by the Lord," as being those who receive instruction from the Word, especially respecting the Lord, and who live according to it (See above, n.860). The same are meant by those called "redeemed by the Lord;" and "the redeemed" are those who have been regenerated by the Lord and these are those who follow the Lord, that is, are led by Him (of whom just above). Also from the signification of "firstfruits of God and the Lamb," as being those who have given themselves to the Lord and have been adopted by Him. That those who are of the new church are meant is evident from their being called "firstfruits to God and to the Lamb," since those who are received in that church acknowledge the Lord's Divine Human and live according to His commandments. No others are received in the new church which is called "the New Jerusalem," because those who do not believe this and live thus are not in accord with the life of heaven, nor with the light there, nor with the heat there: for the light there is the Divine truth, which is the source of all intelligence and wisdom; and the heat there is the Divine good, which is the source of all love and charity. All man's affection and thought therefrom not only is within him and constitutes his life but is also outside of him and constitutes the sphere of his life. This is why heaven is divided into societies according to the varieties of the affections and their thoughts; consequently unless the affections and the thoughts therefrom are spiritual, which are formed solely by the acknowledgment of the Lord and a life according to His commandments, they cannot be admitted into any society of heaven, for they are repugnant thereto; and this is why those who do not acknowledge the Lord's Divine Human and do not live according to His commandments in the Word cannot be consociated with the angels of heaven. That this is so has been proved to me by much experience. There were some who had the same idea of the Lord as of any other man, and had lived in the faith of the present day, which is cogitation (or thought) without any good of life. As these believed that eternal life is merely being admitted into heaven, so according to their wish they were admitted into a certain society; but as soon as the light of heaven struck their eyes, their sight, and at the same time their understanding, began to be wholly darkened, and they began to fall into a stupor and into foolishness; and when the heat of heaven breathed upon them they began to be tormented in a direful manner, and their head and limbs began to writhe like serpents; consequently they cast themselves downwards, swearing that admission to heaven, unless they were in the light and heat of heaven, was hell to them, and that they had not known that everyone has heaven from love and its faith, or from a life according to the Lord's commandments in the Word, and from faith in the Lord, and not at all from faith without the life of faith, which is charity.

[2] It shall now be told briefly what "firstfruits" signify in the Word. The signification of firstfruits is similar to that of "firstborn;" but "firstborn" is predicated of animals, and "firstfruits" of vegetables; thus "the firstborn" are such as are born first, and "firstfruits" are from the first products; and both of them signify the spiritual good that is first formed, which in itself is truth from good which is from the Lord. This has its origin in the fact that there are two minds in man, a natural mind and a spiritual mind. From the natural mind alone nothing is produced but evil and its falsity; but as soon as the spiritual mind is opened, good and its truth are produced; and that which is first produced is meant by the "firstborn" and the "firstfruits." And as all things that are born and produced from the spiritual mind are from the Lord and not from man, these were sanctified to Jehovah, that is, to the Lord, because they were His, and thus were holy. And as that which is born or produced first signifies all things that follow in their order, as a leader is followed by his people, or a shepherd by his flock, so "the giving of the firstborn and the firstfruits to the Lord" signified that all the rest were also His.

[3] But that this may come yet more clearly into the understanding it is to be known that the merely natural mind is formed to the idea or image of the world, but the spiritual mind to the idea or image of heaven; also that the spiritual mind is not opened to any man, except by the acknowledgment of the Lord's Divine and by a life according to His commandments; and until this mind has been opened no good and no truth therefrom are produced; but as soon as it is opened these are produced, and what is produced is from the Lord. Therefore the first thing that is produced is called holy, and signifies that all things that are afterwards produced are holy. This makes clear that the opening of the womb or matrix signifies the opening of the spiritual mind. This signification of opening the womb or matrix is from correspondence, the womb corresponding to the good of celestial love. (On this correspondence see above, n. 710, and in the Arcana Coelestia 4918, 5050-5062)

[4] Because this is what is signified by "firstfruits," and because the things pertaining to the harvest, as wheat, barley, and the rest, and also wool, signified the goods and truths of heaven and the church, and the clean and useful beasts had a similar signification, so the firstborn of the latter and the firstfruits of the former were given to the Lord; and as the high priest represented the Lord as to His priestly function, which is the good of love, these things were given to that priest, and thus all things that were products of the corn, wine, and oil were made holy. But respecting these firstfruits see the statutes for the sons of Israel in the law of Moses; as respecting the first of the products of all corn, of oil, of wine, of the fruit of the tree, also of the fleece, likewise of the firstborn of the herd and the flock; and that these were given as holy to Jehovah, and by Jehovah to Aaron, and after him to the high priest (Exodus 22:29; Numbers 13:20; 15:17-22; 18:8-20; Deuteronomy 18:4; 26 the end): also concerning the feast of the first fruits of harvest and of the first fruits of bread (Exodus 23:14-16, 19, 26; Leviticus 23:9-15, 20; 23:20-25; Numbers 28:26-31).

[5] From all this it can now be seen that "firstfruits to God and to the Lamb" mean those who will be of the new church which is called "the New Jerusalem," who acknowledge the Lord's Divine Human and live a life of love, that is, a life according to the Lord's commandments in the Word. In such and in no others is the spiritual mind opened; therefore no others are led by the Lord, or "follow Him whithersoever He goeth." That "God and the Lamb" means in Revelation the Lord as to the Divine Itself, and at the same time as to the Divine Human, may be seen above (n.297, 314, 343, 460, 482).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.