Bible

 

Numbrid 9

Studie

   

1 Ja Issand rääkis Moosesega Siinai kõrbes teisel aastal, esimeses kuus pärast Egiptusemaalt lahkumist, öeldes:

2 'Iisraeli lapsed pidagu paasapüha selle seatud ajal:

3 selle kuu neljateistkümnenda päeva õhtul pidage seda seatud ajal; te peate seda pidama kõigi selle eeskirjade ja seaduste järgi!'

4 Ja Mooses ütles Iisraeli lastele, et nad peaksid paasapüha.

5 Siis nad pidasid paasapüha esimese kuu neljateistkümnenda päeva õhtul Siinai kõrbes. Iisraeli lapsed tegid kõigiti nõnda, nagu Issand oli Moosest käskinud.

6 Aga seal oli mehi, kes olid roojased inimese laiba pärast, ja need ei tohtinud pidada paasapüha sel päeval. Ometi astusid nad sel päeval Moosese ja Aaroni ette,

7 ja need mehed ütlesid temale: 'Me oleme roojased ühe inimese laiba pärast. Miks keelatakse meid toomast ohvriandi Issandale tema seatud ajal Iisraeli laste hulgas?'

8 Ja Mooses vastas neile: 'Seiske siin, kuni ma kuulen, mida Issand teie kohta käsib!'

9 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

10 'Räägi Iisraeli lastega ja ütle: Kui keegi teist või teie tulevastest põlvedest on roojane laiba pärast või viibib pikal teekonnal, võib ta ometi pidada paasapüha Issanda auks.

11 Seda peetagu teise kuu neljateistkümnenda päeva õhtul; paasatalle söödagu koos hapnemata leiva ja kibedate rohttaimedega!

12 Midagi ärgu jäetagu sellest üle hommikuks ja selle luid ärgu murtagu; seda peetagu kõigi paasapüha seaduste järgi!

13 Aga see mees, kes on puhas ega ole teekonnal ja ometi jätab paasapüha pidamata, tuleb hävitada oma rahva hulgast, sest ta ei ole toonud Issandale ohvriandi selleks seatud ajal. See mees peab kandma oma pattu!

14 Ja kui teie juures viibib mõni võõras, kes tahab pidada paasapüha Issanda auks, siis pidagu ta seda nõndasamuti paasapüha eeskirja ja seaduse järgi! Teil olgu üks seadus niihästi võõra kui maa päriselaniku jaoks!'

15 Päeval, kui elamu oli püstitatud, kattis elamut tunnistustelgi kohal pilv, aga õhtust hommikuni oli elamu kohal otsekui tulepaistus.

16 Nõnda oli see alaliselt: seda kattis pilv ja öine tulepaistus.

17 Ja iga kord, kui pilv tõusis üles telgi pealt, läksid Iisraeli lapsed teele; ja paika, kuhu pilv jäi seisma, lõid Iisraeli lapsed leeri üles.

18 Issanda käsul läksid Iisraeli lapsed teele ja Issanda käsul lõid nad leeri üles; nad jäid leeri nii kauaks, kuni pilv seisis elamu peal.

19 Ja kui pilv jäi elamu peale seisma kauemaks ajaks, siis Iisraeli lapsed panid tähele Issanda korraldusi ega läinud teele.

20 Kui juhtus, et pilv oli elamu peal ainult mõne päeva, siis nad jäid leeri Issanda käsul ja läksid teele Issanda käsul.

21 Kui juhtus, et pilv püsis õhtust hommikuni ja hommikul tõusis üles, siis nad läksid teele; või kui see jäi päevaks ja ööks, siis nad läksid teele pilve tõustes.

22 Või kui pilv jäi elamu peale kaheks päevaks või kuuks või veel kauemaks ajaks, seisatades selle peal, siis Iisraeli lapsed jäid leeri ega läinud teele; alles pilve tõustes nad läksid teele.

23 Issanda käsul jäid nad leeri ja Issanda käsul läksid nad teele; nad panid tähele Issanda korraldust, Moosese läbi antud Issanda käsul.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8006

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8006. All the assemblage of Israel shall perform it. That this signifies that this law of order is for all who are in the good of truth and in the truth of good, is evident from the signification of “the assemblage of Israel,” as being all truths and goods in one complex (see n. 7830); thus those who are in the truth through which is good, and those who are in the good through which is truth (n. 7957), consequently those who are of the spiritual church. That all these were to perform the passover, was to represent the liberation of those of the spiritual church who had been detained in the lower earth until the Lord’s coming (n. 6854, 6914, 7091, 7849, 7932); their eating together in one house was to represent the angelic consociations in heaven (n. 7836, 7996, 7997); thus by the whole assemblage of Israel performing it was represented the whole heaven. At that time there was nowhere a church, but only the representative of a church, for which were taken the descendants of Abraham from Jacob. Communication with heaven, and through heaven with the Lord, was given by means of the representatives of the church. For this reason it was enjoined upon that nation to strictly observe all the statutes and all the laws, especially the statutes concerning the passover, insomuch that he who was clean and did not perform the passover was to be cut off (Numbers 9:13).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6854

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6854. And I am come down to liberate them out of the hand of the Egyptians. That this signifies that He would let Himself down to them, to set them free from the power of the false memory-knowledges which endeavor to destroy the truths of the church, is evident from the signification of “coming down,” as being to let Himself down (of which below); from the signification of “to liberate,” as being to set free, for he who sets free from falsities, liberates; from the signification of “hand,” as being power (n. 878, 3387, 3563, 4931-4937, 5544); and from the signification of the “Egyptians,” as being false memory-knowledges which are contrary to the truths of the church (see n. 6651, 6679, 6683), thus which endeavor to destroy them. As regards the fact that the Lord comes down, the case is this. The Lord is said to “come down,” or to “let Himself down,” when He comes to Judgment (n. 1311); and also when He comes to lower regions, here to those who are of the spiritual church, who are signified by the “sons of Israel;” for these are treated of in the internal sense, how they are infested by falsities, and then endure temptations, and afterward are liberated, that they may be introduced into heaven.

[2] But in the contents of this and the following verses, in the internal sense, there is a still greater mystery, which is not yet known in the church, and therefore is to be made known. They who are called “the spiritual” (who are such as can be regenerated only as to the intellectual part, but not as to the will part, and in whose intellectual part therefore a new will is implanted by the Lord, which will is according to the doctrinal things of faith pertaining to their church); these, namely such spiritual men, were saved only by the Lord’s coming into the world. The reason is that the Divine passing through heaven, which was the Divine Human before the Lord’s coming, could not reach them, because the doctrinal things of their church were for the most part not true, and consequently the good which is of the will was not good (see n. 6427). As these could be saved only by the coming of the Lord, and thus could not before be raised into heaven, therefore they were meanwhile kept in the lower earth, in places there which in the Word are called “pits;” which earth was beset about by the hells where are falsities, by which they were then much infested, and yet were guarded by the Lord. But after the Lord came into the world, and made the Human in Himself Divine, then He delivered those who were there in “pits,” and raised them to heaven; and out of them He also formed the spiritual heaven, which is the second heaven. This is meant by the descent of the Lord to the lower regions, and by the deliverance of those who were bound.

[3] This is the mystery which in the internal sense is also described in this and the following verses. See what was shown above about these spiritual men, namely: That the spiritual are in obscurity as to the truth and good of faith (n. 2708, 2715, 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3241, 3833, 6289): That their obscurity is illumined by the Lord’s Divine Human (n. 2716, 4402): That as they are in obscurity as to the truth and good of faith, they are very much assaulted by the hells, but that the Lord continually protects them (n. 6419): That the spiritual cannot be regenerated as to the will part, but only as to the intellectual part, and a new will is there formed by the the Lord, (n. 863, 875, 895, 927, 928, 1023, 1043, 1044, 2256, 4328, 4493, 5113): That the spiritual were saved by the coming of the Lord into the world (n. 2833, 2834, 3969).

[4] In the prophetic Word occasional mention is made of the “bound,” and of the “bound in the pit,” and that they were delivered by the Lord; by whom are specifically meant those who are here spoken of, as in Isaiah:

I Jehovah have called Thee in righteousness, and will hold Thy hand, because I will keep Thee, and give Thee for a covenant to the people, for a light of the nations, to open the blind eyes, to bring out the bound from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house (Isaiah 42:6-7).

I kept Thee, and gave Thee for a covenant of the people, to restore the land, to divide the wasted heritages; to say to the bound, Go forth, to them that are in darkness, Be ye revealed. They shall feed upon the ways, and on all hillsides is their pasture (Isaiah 49:8-9).

This is manifestly said of the Lord. Specifically “the bound” denote those who were detained in the lower earth until the Lord’s coming, and who were then raised into heaven; and in general all those who are in good, and are kept by falsities as it were bound, from which they nevertheless desire to work their way out.

[5] In Zechariah:

By the blood of Thy covenant I will send forth Thy bound out of the pit (Zech. 9:11).

Gathering they shall be gathered together, the bound in the pit, and shall be shut up in the prison; after a multitude of days they shall be visited (Isaiah 24:22);

“the bound in the pit” denote the same.

Jehovah hath anointed Me to preach good tidings to the poor; He hath sent Me to bind up the brokenhearted, to preach liberty to the captives, to the bound, to the blind, 1 to proclaim the year of Jehovah’s good pleasure (Isaiah 61:1).

The people walking in darkness have seen a great light; they that dwelt the land of the shadow of death, upon them hath the light shined (Isaiah 9:2).

Poznámky pod čarou:

1. Oculis capto, literally, “to him that is taken as to his eyes.” See n. 2906. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.