Bible

 

Lamentatsioonid 3

Studie

   

1 Mina olen mees, kes nägi viletsust tema nuhtluse nuudi all.

2 Ta ajas mind ja pani mind käima pimeduses, mitte valguses.

3 Tõesti, ta pööras oma käe minu vastu ja tõstab seda minu vastu iga päev.

4 Ta kulutas mu liha ja naha, ta murdis mu luud.

5 Ta ehitas mu vastu kindluse ja ümbritses mind kibeduse ning vaevaga.

6 Ta pani mu istuma pimedusse nagu need, kes on ammu surnud.

7 Ta tegi mu ümber müüri ja ma ei pääse välja, ta pani mind raskeisse ahelaisse.

8 Kuigi ma hüüan ja karjun appi, summutab tema mu palved.

9 Ta tegi mu teele tahutud kividest müüri, rikkus mu teerajad.

10 Ta on mulle varitsevaks karuks, peidus olevaks lõviks.

11 Ta paiskas segi mu teed, kiskus mind lõhki, tegi mu lagedaks.

12 Ta tõmbas oma ammu vinna ja pani mind oma nooltele märgiks.

13 Ta laskis oma nooled mu neerudesse.

14 Ma olen kogu oma rahva naeruks, nende igapäevaseks pilkelauluks.

15 Ta toitis mind kibedate taimedega, jootis mind koirohuga.

16 Ta vajutas mu põrmu, laskis mu hambad kuluda sõmeras.

17 Jah, sina tõukasid mu hinge rahupõlvest välja, ma olen unustanud, mis on õnn.

18 Ma ütlen: Kadunud on mu jõud ja mu lootus Issanda peale.

19 Mõtle mu viletsusele ja kodutusele, koirohule ja mürgile!

20 Sina küll mõtled sellele, et mu hing on rõhutud.

21 Seda võtan ma südamesse, sellepärast loodan ma veel:

22 see on Issanda suur heldus, et me pole otsa saanud, sest tema halastused pole lõppenud:

23 need on igal hommikul uued - sinu ustavus on suur!

24 Issand on mu osa, ütleb mu hing, seepärast loodan ma tema peale.

25 Issand on hea neile, kes teda ootavad, hingele, kes teda otsib.

26 Hea on oodata kannatlikult Issanda päästet.

27 Hea on mehele, kui ta kannab iket oma nooruses.

28 Ta istugu üksi ja vakka, kui see on pandud ta peale!

29 Ta pistku oma suu põrmu - võib-olla on veel lootust!

30 Ta andku oma põsk sellele, kes teda lööb, et ta oleks küllalt teotatud!

31 Sest Issand ei tõuka ära igaveseks.

32 Kui ta on kurvastanud, siis ta ka halastab oma suure helduse pärast.

33 Sest ta ei alanda ega kurvasta inimlapsi mitte südamest.

34 Kui jalge alla tallatakse kõik vangid maal,

35 kui väänatakse mehe õigust Kõigekõrgema palge ees,

36 kui inimesele tehakse ülekohut tema riiuasjas - kas Issand seda ei näe?

37 Kes ütleb, et midagi sünnib, ilma et Issand oleks seda käskinud?

38 Eks tule Kõigekõrgema suust niihästi kuri kui hea?

39 Miks inimesed elus nurisevad? Igaüks nurisegu omaenese patu pärast!

40 Uurigem ja proovigem oma teid ja pöördugem tagasi Issanda juurde!

41 Tõstkem oma südamed ja käed Jumala poole taevas!

42 Me oleme üleastujad ja vastuhakkajad, sina ei andnudki meile andeks.

43 Sa oled peitunud vihasse, oled meid jälitanud, armuta surmanud.

44 Sa oled peitunud pilvesse, et palved ei pääseks läbi.

45 Sa oled teinud meid pühkmeiks ja jätisteks rahvaste seas.

46 Kõik meie vaenlased ajavad oma suu ammuli meie vastu.

47 Meile on tulnud hirm ja haud, hävitus ja hukkumine.

48 Veeojad voolavad mu silmist mu rahva tütre hävingu pärast.

49 Mu silmad voolavad lakkamatult, pisaratel ei ole pidamist,

50 kuni Issand vaatab taevast alla ja näeb.

51 Mu silm teeb mu hingele valu kõigi mu linna tütarde pärast.

52 Tõesti, nagu lindu küttisid mind need, kes põhjuseta on mu vaenlased.

53 Nad tahtsid mu elu kustutada kaevus ja pildusid mu peale kive.

54 Vesi tõusis mul üle pea, ma ütlesin: 'Nüüd olen kadunud!'

55 Ma hüüdsin su nime, Issand, sügavaimast kaevust.

56 Sina kuulsid mu hüüdu: 'Ära peida oma kõrva mu appihüüde eest, et saaksin kergendust!'

57 Sa olid ligi, kui ma sind hüüdsin, sa ütlesid: 'Ära karda!'

58 Sina, Issand, seletad mu hinge riiuasja, sina lunastad mu elu.

59 Sina, Issand, näed mu rõhumist, mõista mulle õigust!

60 Sina näed kogu nende kättemaksu, kõiki nende kavatsusi mu vastu.

61 Sina kuuled nende laimamist, Issand, kõiki nende kavatsusi minu vastu.

62 Mu vastaste huuled ja nende pomin on mu vastu iga päev.

63 Vaata, kas nad istuvad või tõusevad - mina olen nende pilkelaul.

64 Maksa neile kätte, Issand, nende kätetööd mööda!

65 Anna neile paadunud süda, tulgu su sajatus nende peale!

66 Aja neid taga raevus ja hävita nad Issanda taeva alt!

   

Bible

 

Hesekiel 11:6

Studie

       

6 Palju on teie poolt mahalööduid selles linnas ja te olete mahalöödutega täitnud selle tänavad.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9683

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9683. 'And you shall place the table outside the veil' means influx through heavenly blessings belonging to love. This is clear from the meaning of 'the table', on which the loaves of the Presence were laid, as the receptacle of heavenly blessings, dealt with in 9527, 9545; and from the meaning of 'outside the veil' as outside the uniting intermediary through which indirect influx comes, for 'the veil' means a uniting intermediary, 9670. And since this table was placed immediately behind the veil an influx through heavenly blessings belonging to the inmost heaven, which are forms of the good of love, is meant. The fact that this influx comes both indirectly from the Lord through the inmost heaven, and directly from Him, may be seen from the places referred to above at the end of 9682. The situation with all the good which constitutes heavenly life and so eternal life with man and with angel is that the inmost core of good is the Lord Himself and consequently the good of love which emanates directly from Him. The next in order is the good of mutual love, after this the good of charity towards the neighbour, and finally the good of faith. This is the order in which forms of good beginning with the inmost core succeed one another. From this it may be seen what the situation is with direct and indirect influx. In general a degree of good below other degrees, that is, good which is more external, is good in the measure that it holds more internal good within itself, for in the same measure is its closeness to the Lord Himself, who is the inmost good, as has been stated. But the ways in which succeeding degrees of good - more internal ones within more external - are arranged and set out varies from one person to the next according to the way they receive them, and the way each one receives them is conditioned by the spiritual and moral development of that person's life in the world; for the life everyone leads in the world remains with them forever.

[2] The Lord also flows directly into each individual person, for without this direct influx the indirect achieves nothing at all. The reception of direct influx is determined by order as it exists with man or angel, thus by Divine Truth emanating from the Divine, for this constitutes that order, 1728, 1919, 2447, 4839, 5703, 7995, 8512, 8513, 8700, 8988. True order for a person therefore is to lead a life of good which comes from the Lord, that is, to live from the Lord. The influx is constant; it enters into every single impulse of a person's will and turns it, as far as possible, in the direction of true order; for the will that is properly a person's own is constantly drawing him away from such order. The situation is as it is with a person's voluntary and involuntary powers. His voluntary powers are constantly drawing him away from order, but his involuntary ones are constantly bringing him back to it. For this reason the motion of the heart, which is involuntary, has been set free completely from the person's conscious will, as has the activity of his cerebellum; and the motion of the heart and the forces of the cerebellum control the powers of the will, preventing them from driving on beyond certain limits and wearing out the life of the body prematurely. Therefore the chief agents of both powers - of both involuntary powers and voluntary ones - have been joined and work together in the whole body. These matters have been mentioned to help to cast some light on the idea regarding the direct and indirect influx from the Lord of the celestial blessings which belong to love and the spiritual ones which belong to faith.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.