Bible

 

Lamentatsioonid 2

Studie

   

1 Kuidas küll Issand oma vihas kattis pilvedega Siioni tütre! Ta heitis taevast maha Iisraeli ilu ega mõelnud oma jalgade järile oma vihapäeval.

2 Issand hävitas armuta kõik Jaakobi eluasemed; oma vihas lõhkus ta maha Juuda tütre kindlused; ta tegi need maatasa, teotas kuningriigi ja selle vürstid.

3 Oma tulises vihas raius ta maha kõik Iisraeli sarved. Ta tõmbas tagasi oma parema käe vaenlase ees ja süttis Jaakobis otsekui tuleleek, mis põletab ümbruse.

4 Ta vinnastas oma ammu nagu vaenlane, seisis tõstetud parema käega nagu rõhuja ja tappis kõik silmarõõmu Siioni tütre telgis. Ta valas oma raevu välja kui tuld.

5 Issand oli nagu vaenlane, ta hävitas Iisraeli; ta hävitas kõik tema paleed, purustas ta kindlused ja tõi Juuda tütrele hulgana kurvastust ja leina.

6 Ta lammutas oma eluaseme otsekui aia, hävitas oma kogunemispaiga; Issand saatis Siionis unustusse pühad ja hingamispäevad, hülgas oma viha sajatuses kuningad ja preestrid.

7 Issand tõukas ära oma altari, jättis maha oma pühamu, andis vaenlase kätte selle paleede müürid. Issanda kojast kostis kära otsekui pühade ajal.

8 Issand otsustas hävitada Siioni tütre müürid; ta vedas mõõdunööri neist üle ega hoidnud oma kätt tagasi neid hävitamast; ta pani leinama kaitsevalli ja müüri, need varisesid üheskoos.

9 Selle väravad vajusid maasse, ta hävitas ja murdis riivid. Selle kuningas ja vürstid on paganate seas, kus ei ole Seadust, prohvetidki ei saa seal Issandalt nägemust.

10 Vaikides istuvad maas Siioni tütre vanemad: nad on riputanud enesele tuhka pähe, rõivastunud kotiriidesse. Oma pea on painutanud maani Jeruusalemma neitsid.

11 Mu silmad on pisaraist kibedad, mu sisemus käärib, mu maks on valatud maha mu rahva tütre murdumise pärast. Sest linna turgudel on nõrkenud lapsed ja imikud.

12 Nad küsivad emadelt: 'Kus on leib ja vein?', kui nad nõrkevad nagu haavatud linna turgudel, kui nad heidavad hinge oma ema süles.

13 Mida võiksin sulle tunnistada, millega sind võrrelda, Jeruusalemma tütar? Mida võiksin pidada sinu sarnaseks, et sind trööstida, neitsi, Siioni tütar? Sest su purustus on suur nagu meri, kes suudaks sind parandada!

14 Su prohvetid on kuulutanud sulle vääri ja mõttetuid nägemusi; aga nad ei ole paljastanud su süüd, et pöörata su saatust, vaid on sulle ilmutanud petlikke ja eksitavaid ennustusi.

15 Kõik teekäijad löövad sinu pärast käsi kokku, nad vilistavad ja vangutavad pead Jeruusalemma tütre pärast: 'Kas see on linn, mille kohta öeldi: ilu täius, kogu maa rõõm?'

16 Kõik su vaenlased ajavad oma suud ammuli su vastu, nad vilistavad ja kiristavad hambaid, nad ütlevad: 'Me oleme ta neelanud. See on tõesti päev, mida oleme oodanud, nüüd on see käes, me oleme seda näinud.'

17 Issand tegi, mida ta oli otsustanud, tegi tõeks oma sõna, mida ta oli kuulutanud muistsest ajast: ta lõhkus maha ega halastanud, ta laskis vaenlasel su pärast rõõmu tunda, ta kergitas su rõhujate sarve.

18 Nende süda kisendab Issanda poole. Siioni tütre müür, lase pisarail voolata jõena päeval ja öösel! Ära luba enesele lõtvust, ärgu olgu su silmateral rahu!

19 Tõuse, karju öösel vahikordade alguses! Vala oma süda välja kui vesi Issanda palge ette! Tõsta oma käed tema poole oma laste elu pärast, kes on näljast nõrkemas igal tänavanurgal!

20 Vaata, Issand, ja silmitse, kellele sa nõnda oled teinud: kas naised peavad sööma oma ihuvilja, terveina sündinud lapsi? Kas tohib Issanda pühamus tappa preestrit ja prohvetit?

21 Tänavail lamab maas noor ja vana, mu neitsid ja noored mehed langesid mõõga läbi. Sina surmasid oma vihapäeval, tapsid, ei andnud armu.

22 Sa kutsusid kokku nagu pidupäevaks mu vaenlased igalt poolt; Issanda vihapäeval ei jäänud põgenikku ega pääsenut: neile, keda olin ilmale toonud ja kasvatanud, tegi mu vaenlane lõpu.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1176

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1176. Saying, Woe, woe, that great city, wherein all that had ships in the sea were made rich by reason of her costliness, signifies lamentation over the doctrine and religious persuasion by which all who confirmed them by reasonings from the natural man made gains. This is evident from the signification of "Woe, Woe," as being lamentation (See n. 1165); from the signification of "the great city," as being the doctrine and religious persuasion (See n. 1134); from the signification of "to be made rich by her costliness," as being to make gains by these means; also from the signification of "having ships in the sea," as being to confirm these by reasonings from the natural man. "Those who have ships in the sea" have the same signification as "pilot, all employed on ships, sailors, and they that work at sea," in the seventeenth verse; and these signify all who believe themselves to be in wisdom, intelligence, and knowledge, and who have confirmed the falsities of that doctrine and religious persuasion by reasonings from the natural man, as may be seen above (n. 1170).

(Continuation)

[2] Because the Divine providence acts into the affections that belong to man's love and thus to his will, leading him in and from his affection into another that is near and related to it by means of his freedom, and so imperceptibly that man has no knowledge of how it acts, and in fact hardly knows that there is a Divine providence; for this reason many deny providence, and confirm themselves against it. This is done in consequence of the various things that happen and arise, as that the arts and deceits of the wicked are successful, that impiety prevails, that there is a hell, that the understanding is blinded to spiritual things, and that this gives rise to so many heresies, each one of which, starting from a single head, flows out into assemblies and nations and becomes permanent, like popery, Lutheranism, Calvinism, Melancthonism, Moravianism, Arianism, Socinianism, Quakerism, Enthusiasm, and even Judaism, and with these naturalism and atheism; and outside of Europe extending through many kingdoms, Mohammedanism, and also paganism, in which are various kinds of worship, and in some cases no worship at all.

[3] All who do not think on these subjects from the Divine truth say in their heart that there is no Divine providence; and those who are perplexed about it assert that there is a Divine providence, but that it is only universal. When either of these hear that there is a Divine providence in every least particular of man's life they either give no heed to it or do give heed to it; those who give no heed to it, casting the truth behind them and turning away, and those who do give heed to it turning away like the others, and yet they turn back their faces, merely to see whether there is anything in it; and when they see they say to themselves, This is mere affirmation. Some of these latter do affirm the truth with the lips, but not with the heart. Since, then, it is important that the blindness arising from ignorance, or the thick darkness arising from absence of light, should be dissipated, it is permitted to see 1. That the Lord teaches no one immediately, but mediately through those things in man that are from the hearing and sight.

2. And yet the Lord provides that man may be reformed and saved by those things that he adopts as his religion.

3. And for every nation the Lord provides a universal means of salvation.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 65:25

Studie

       

25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain," says Yahweh.