Bible

 

Joshua 4

Studie

   

1 Ja kui kogu rahvas oli läinud üle Jordani, siis rääkis Issand Joosuaga, öeldes:

2 'Võtke endile rahva hulgast kaksteist meest, igast suguharust mees,

3 ja andke neile käsk ning öelge: Võtke endile siit Jordani keskelt, kus preestrite jalad seisavad, kaksteist kivi ja viige need enestega kaasa ning asetage leeripaika, kus te sel ööl ööbite!'

4 Siis Joosua kutsus kaksteist meest, keda ta oli käskinud määrata Iisraeli laste hulgast, igast suguharust ühe mehe,

5 ja Joosua ütles neile: 'Minge Issanda, oma Jumala laeka ette keset Jordanit, ja tõstke igamees endile üks kivi õlale, vastavalt Iisraeli laste suguharude arvule,

6 et need oleksid teie keskel tähiseks! Kui teie lapsed tulevikus küsivad, öeldes: Mis kivid need teil on?,

7 siis vastake neile, et Jordani veevool katkes Issanda seaduselaeka ees, kui see läks üle Jordani: Jordani veevool katkes ja need kivid olgu Iisraeli lastele igaveseks mälestuseks!'

8 Ja Iisraeli lapsed tegid nõnda, nagu Joosua käskis, ja võtsid vastavalt Iisraeli laste suguharude arvule Jordani keskelt kaksteist kivi, nagu Issand oli Joosuale öelnud, ja viisid enestega kaasa leeripaika ning asetasid sinna.

9 Ja kaksteist kivi püstitas Joosua keset Jordanit, sinna kohta, kus seaduselaegast kandvate preestrite jalad olid seisnud; ja need on seal tänapäevani.

10 Ja preestrid, kes kandsid laegast, seisid keset Jordanit, kuni oli tehtud kõik, mida Issand oli käskinud Joosuat rahvale öelda, just nõnda nagu Mooses oli käskinud Joosuat; ja rahvas läks rutates üle jõe.

11 Ja kui kogu rahvas viimseni oli üle läinud, siis läksid Issanda laegas ja preestrid rahva ette.

12 Ja ruubenlased, gaadlased ja Manasse pool suguharu läksid võitlusvalmilt Iisraeli laste eel, nagu Mooses neid oli käskinud.

13 Ligi nelikümmend tuhat sõjaks varustatud meest läks Issanda palge ees võitlusesse Jeeriko lagendikel.

14 Sel päeval tegi Issand Joosua suureks kogu Iisraeli silmis ja nad kartsid teda, nõnda nagu nad olid kartnud Moosest, kogu ta eluaja.

15 Ja Issand rääkis Joosuaga, öeldes:

16 'Käsi preestreid, kes kannavad tunnistuslaegast, et nad tuleksid Jordanist üles!'

17 Ja Joosua andis preestritele käsu, öeldes: 'Tulge Jordanist üles!'

18 Ja kui preestrid, kes kandsid Issanda seaduselaegast, tulid üles Jordani keskelt, ja preestrite jalatallad olid lahkunud kuivale, siis pöördus Jordani vesi tagasi oma paika ja voolas nagu ennegi üle kõigi kallaste.

19 Rahvas tuli Jordani äärest üles esimese kuu kümnendal päeval ja nad lõid leeri üles Gilgalisse, Jeeriko idapoolsele piirile.

20 Ja need kaksteist kivi, mis nad olid võtnud Jordanist, pani Joosua püsti Gilgalis.

21 Ja ta rääkis Iisraeli lastega ning ütles: 'Kui teie lapsed tulevikus küsivad oma vanemailt, öeldes: Mis kivid need on?,

22 siis tehke oma lastele teatavaks, öeldes: Iisrael läks kuiva mööda läbi Jordani,

23 sest Issand, teie Jumal, kuivatas teie eest Jordani vee, kuni te olite läbi läinud, nõnda nagu Issand, teie Jumal, talitas Kõrkjamerega, mille ta kuivatas meie eest, kuni olime läbi läinud,

24 et kõik maailma rahvad tunneksid Issanda kätt, kui vägev see on, et te igal ajal kardaksite Issandat, oma Jumalat.'

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9395

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9395. 'And half of the blood he sprinkled over the altar' means Divine Truth from the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'the blood' as Divine Truth, dealt with just above in 9393; and from the meaning of 'the altar' as a representative of the Lord's Divine Human, dealt with in 921, 2777, 2811, 4489, consequently the chief representative of worship of the Lord, 4541, 8935, 8940. The reason why this 'half of the blood', which was sprinkled over the altar, means Divine Truth emanating from the Lord's Divine Human and the other 'half of the blood', which was sprinkled over the people, verse 8 below, means this Divine Truth when accepted by a member of the Church, is this: A covenant was being established, and by 'a covenant' is meant being joined together, 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778, and the Lord comes to be joined to a member of the Church when Divine Truth which emanates from the Lord is accepted by a person. From this it is evident why blood was used, and when sprinkled over the altar and over the people was called the blood of the covenant, verse 8.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Deuteronomy 4:13

Studie

       

13 He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them on two tables of stone.