Bible

 

Hesekiel 11:10

Studie

       

10 Te langete mõõga läbi, Iisraeli piiril mõistan ma kohut teie üle ja te saate tunda, et mina olen Issand.

Komentář

 

Pot

  

Pots" and other large vessels in the Bible represent facts and factual ideas, which serve as containers for truth the same way pots serve as containers for water or wine. Pots fill their function because they are hard, strong and impervious; facts are also absolute and unchanging, filling their function the same way. And pots must be filled to serve any use, just as facts must be filled with truth to serve any purpose. To some extent this meaning also applies to cups, bowls and other smaller vessels, though it is a little more immediate. Generally you don't fill a cup so you can store a liquid; you fill it to drink it. Smaller vessels then often take more of their meaning from the substance they contain, and in many cases ("cup" and "wine" especially) actually mean the same thing.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10445

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10445. 'I will multiply your seed as the stars of the heavens' means forms of good and truths, and cognitions of them. This is clear from the meaning of 'seed', when it has reference to heaven and the Church, as the goodness and truth there, dealt with in 1940, 3038, 3310, 3373, 3671, 6158, 10249; and from the meaning of 'the stars' as cognitions or knowledge of goodness and truth, dealt with in 2495, 2849, 4697. In the sense of the letter 'multiplying the seed of Abraham, Isaac, and Israel as the stars of the heavens' is used to mean multiplying the Israelite and Jewish nation in countless numbers; but since spiritual and celestial realities are meant by names in the Word, and heaven and the Church are meant by the names of those three, 'their seed' means the forms of good and the truths that exist in heaven and in the Church. The reason why it says 'as the stars of the heavens' is that where comparisons occur in the Word, these too have a spiritual meaning, 3579, 8989. Here a comparison is made with 'the stars of the heavens' because forms of good and truths - cognitions of them - are what is meant by 'stars'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.