Bible

 

Genezo 44:19

Studie

       

19 Mia sinjoro demandis siajn sklavojn, dirante: CXu vi havas patron aux fraton?

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5830

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5830. And ye are taking this one also from my faces. That this signifies if the new truth also should depart, is evident from the representation of Benjamin, of whom this is said, as being new truth (see n. 5804, 5806, 5809, 5822); and from the signification of “taking him from my faces,” as being to estrange from spiritual good, thus to depart. Because this truth is from spiritual good which is “Israel,” if it should depart, it would be all over with the good itself; for good takes its quality from truths, and truths take their being from good; thereby they have life together.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5689

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5689. And he said, God be gracious unto thee, my son. That this signifies that the Divine was also with the spiritual of the celestial, which is the intermediate, because it proceeds from the celestial of the spiritual, which is truth from the Divine, is evident from the signification of “God be gracious,” when it is said by the celestial of the spiritual which is “Joseph,” to the spiritual of the celestial which is “Benjamin,” and when the latter is also called his “son,” which means that the Divine is also with the spiritual of the celestial, which is an intermediate because it proceeds from the celestial of the spiritual which is truth from the Divine. (That “Benjamin” is the spiritual of the celestial may be seen above, n. 3969, 4592; and also that this is an intermediate, n. 5411, 5413, 5443, 5639)

[2] As in the supreme sense, as before said, the Lord’s internal human was the celestial of the spiritual, and this was truth from the Divine, or the first clothing of the Divine Itself in the Lord, and as the spiritual of the celestial, which is the intermediate, proceeded therefrom, it follows that the Divine was also with this. That which proceeds from anything derives its essence from that from which it proceeds; but it is clothed with such things as serve for communication, thus for use in a lower sphere. The things with which it is clothed are taken from such as are in the lower sphere, to the end that the internal from which it proceeds may act in the lower sphere by such means as are there.

[3] That which gives the essence is as the father, for the essence is the soul; and that which gives the clothing is the mother, for the clothing is the body of this soul. This is the reason why it was said above that the intermediate must draw from both in order to be an intermediate; what it has from the internal being as its father, and what it has from the external being as its mother.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.