Bible

 

Eliro 4:5

Studie

       

5 por ke ili kredu, ke aperis al vi la Eternulo, la Dio de iliaj patroj, la Dio de Abraham, la Dio de Isaak, kaj la Dio de Jakob.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6973

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6973. 'And so it will be, if they do not believe even these two signs' means if they possessed no faith at all that such things would come about. This is clear from the meaning of 'believing' as being in possession of faith - the kind of faith meant in the spiritual sense - dealt with above in 6970; and from the meaning of 'the two signs' as people who think on a sensory and bodily level and then become profaners of truth, which things are meant by 'the serpent' made from the rod thrown by Moses onto the earth, 6971, and by his 'hand' made leprous when he put it into his bosom, 6963. Thus 'not believing these two signs means possessing no faith at all that such things will come about.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6970

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6970. 'And so it will be, if they do not believe you' means if they are not in possession of faith. This is clear from the meaning of 'believing' as being in possession of faith, as above in 6956. Here possessing faith does not imply the faith they had as a result of signs which indicated that they were to be delivered from Egypt, for that kind of faith has to do with worldly matters. What is meant is a faith recognizing that if they did not hold fast to truths they would become wholly sensory- and bodily-minded, and finally profaners of truth; for this is the meaning that the two signs have. The internal sense does not deal with worldly matters, as the external sense written as history does, but to spiritual ones. Faith in matters that are worldly is altogether different from faith in those which are spiritual. Take, for example, believing that people will act as they say they will; that a person is genuine or not genuine; that such and such and no other course of action should be taken if some matter is to succeed; that spoken or written statements are creditable or not creditable; and countless other examples in addition to these. These kinds of things belong to faith in matters that are worldly, as also does the belief here that the children of Israel are to be delivered from slavery in Egypt. But believing that there is a heaven; that there is a hell; that people will go on living after death, the good in a state of happiness for ever, the wicked in a state of unhappiness; that life awaits everyone; that faith and charity constitute the spiritual life, and that this is the life angels in heaven have; that the Lord has all power in heaven and on earth, as He Himself says in Matthew 28:18; that we receive our life from Him; that the Word comprises teaching about heavenly and Divine truths - these and others things like them are the kind that belong to faith in spiritual matters and are what are meant here by 'believing'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.