Bible

 

Eliro 23

Studie

   

1 Ne disvastigu malveran famon; ne kunigu vian manon kun malvirtulo, por esti atestanto de malbonago.

2 Ne sekvu la amason por malbonajxoj; kaj en jugxo ne klinigxu al la opinio de la plimulto, por deklinigxi de la vero.

3 Ankaux malricxulon ne favoru en lia jugxa afero.

4 Se vi renkontos bovon de via malamiko aux lian azenon erarvagantan, rekonduku gxin al li.

5 Se vi vidos, ke azeno de via malamiko falis sub sia sxargxo, ne forlasu gxin, sed alportu helpon kune kun li.

6 Ne forklinu la rajton de via malricxulo en lia jugxa afero.

7 De mensogajxo malproksimigxu, kaj senkulpulon kaj virtulon ne mortigu; cxar Mi ne pravigos maljustulon.

8 Donacojn ne akceptu; cxar donacoj blindigas vidantojn kaj malgxustigas la aferojn de virtuloj.

9 Fremdulon ne premu; vi konas ja la animon de fremdulo, cxar fremduloj vi estis en la lando Egipta.

10 Dum ses jaroj prisemu vian teron kaj rikoltu gxiajn produktajxojn;

11 sed en la sepa jaro ripozigu gxin kaj ne tusxu gxin, por ke mangxu la malricxuloj el via popolo, kaj la restajxon mangxu la bestoj de la kampo. Tiel same agu kun via vinberejo kaj kun via olivarbejo.

12 Dum ses tagoj faru viajn laborojn, kaj en la sepa tago festu, por ke ripozu via bovo kaj via azeno kaj por ke refresxigxu la filo de via sklavino kaj la fremdulo.

13 Kaj cxion, kion Mi diris al vi, observu; kaj la nomon de aliaj dioj ne citu, gxi ne estu auxdata el via busxo.

14 Tri fojojn festu al Mi dum la jaro.

15 La feston de la macoj observu; dum sep tagoj mangxu macojn, kiel Mi ordonis al vi, en la difinita tempo en la monato Abib (cxar en tiu tempo vi eliris el Egiptujo); kaj oni ne aperu antaux Mi kun malplenaj manoj;

16 ankaux la feston de la rikolto de la unuaj fruktoj de via laboro, de tio, kion vi semos sur la kampo; kaj la feston de kolekto en la fino de la jaro, kiam vi kolektos viajn laborfruktojn el la kampo.

17 Tri fojojn cxiujare aperu cxiuj viaj virseksuloj antaux la Sinjoro, la Eternulo.

18 Ne versxu sur fermentajxon la sangon de Mia ofero; kaj la graso de Mia festofero ne restu gxis mateno.

19 La komencajxon de la unuaj fruktoj de via tero alportu en la domon de la Eternulo, via Dio. Ne kuiru kapridon en la lakto de gxia patrino.

20 Jen Mi sendas angxelon antaux vi, por gardi vin sur la vojo, kaj por venigi vin al la loko, kiun Mi pretigis.

21 Gardu vin antaux lia vizagxo kaj auxskultu lian vocxon; ne incitu lin, cxar li ne pardonos vian pekon; cxar Mia nomo estas en li.

22 Sed se vi auxskultos lian vocxon, kaj faros cxion, kion Mi diros, tiam Mi malamikos kontraux viaj malamikoj kaj premos viajn premantojn.

23 Kiam Mia angxelo iros antaux vi, kaj Mi venigos vin al la Amoridoj, la HXetidoj, la Perizidoj, la Kanaanidoj, la HXividoj, kaj la Jebusidoj, kaj Mi ilin ekstermos:

24 ne adoru iliajn diojn kaj ne servu ilin, kaj ne agu kiel ili agas, sed frakasu ilin kaj detruu iliajn statuojn.

25 Kaj servu la Eternulon, vian Dion, kaj Li benos vian panon kaj vian akvon; kaj Mi forigos malsanon el via mezo.

26 Ne estos seninfana nek sennaska en via lando; la nombron de viaj tagoj Mi faros plena.

27 Mian teruron Mi sendos antaux vi, kaj Mi konfuzos cxiun popolon, al kiu vi venos, kaj cxiujn viajn malamikojn Mi turnos al vi dorse.

28 Kaj Mi sendos krabrojn antaux vi, kaj ili forpelos la HXividojn kaj la Kanaanidojn kaj la HXetidojn de antaux vi.

29 Mi ne forpelos ilin de antaux vi en unu jaro, por ke la tero ne farigxu senhoma kaj por ke ne multigxu kontraux vi la bestoj de la kampo.

30 Iom post iom Mi forpelos ilin de antaux vi, gxis vi multigxos kaj posedos la landon.

31 Kaj Mi faros viajn limojn de la Rugxa Maro gxis la Maro Filisxta, kaj de la dezerto gxis la Rivero; cxar Mi transdonos en viajn manojn la logxantojn de la lando, kaj vi forpelos ilin de antaux vi.

32 Ne faru interligon kun ili nek kun iliaj dioj.

33 Ili ne logxu en via lando, por ke ili ne pekigu vin kontraux Mi; se vi servos iliajn diojn, tio farigxos kaptilo por vi.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9293

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9293. And My faces shall not be seen empty. That this signifies the reception of good by virtue of mercy, and thanksgiving, is evident from the signification of “the faces of Jehovah,” as being good, mercy, peace (see n. 222, 223, 5585, 7599); and from the signification of “not being seen empty,” or without a gift, as being a testification on account of the reception of good, and, thanksgiving; for the gifts that were offered to Jehovah signified such things as are offered by man from the heart unto the Lord, and are accepted by the Lord. Gifts are like all man’s deeds, which in themselves are nothing but gestures, and regarded apart from the will are merely movements that are fashioned in various ways, and as it were jointed, not unlike the motions of a machine, and thus devoid of life. But man’s deeds regarded along with his will are not such motions, but are forms of the will shown before the eyes; for deeds are nothing else than testifications of such things as belong to the will; and they also have their soul or life from the will. And therefore the same can be said of deeds as of motions, namely, that there is nothing living in deeds except will, just as there is nothing living in motions except endeavor. That this is so, is also known to man; for he who is intelligent does not attend to a man’s deeds, but only to the will from which, by which, and on account of which, the deeds come forth. Nay, he who is wise scarcely sees the deeds, but only the nature and amount of the will in them. The case is the same with gifts, in that it is the will in these which the Lord looks at; consequently by the gifts offered to Jehovah—that is, to the Lord—are signified such things as are of the will, or of the heart. Man’s will is what is called in the Word his “heart.” From all this it is also evident how it is to be understood that everyone will receive judgment in the other life according to his deeds or works (Matthew 16:27); namely, that it will be according to those things which are of the heart, and from this of the life.

[2] That such things are signified by the gifts offered to Jehovah, is plain from the Word, as in David:

Sacrifice and gift Thou hast not desired, burnt-offering and sacrifice for sin Thou hast not required. I have longed to do Thy will, O my God (Psalms 40:6, 8).

Jehovah your God, He is God of gods, and Lord of lords, who accepteth not faces, and taketh not a gift (Deuteronomy 10:17).

If thou offer thy gift upon the altar, and with this doth remember that thy brother hath something against thee, leave there thy gift before the altar, and go away; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift (Matthew 5:23-24).

From this it is evident that gifts offered to the Lord were testifications of such things as are offered by the heart, which are those of faith and of charity; being “reconciled to a brother” denotes charity toward the neighbor.

[3] Again:

There came wise men from the East, and they offered to the newborn Lord gifts, gold, frankincense, and myrrh (Matthew 2:1, 11);

by “gold, frankincense, and myrrh” are signified all things of the good of love and of faith in the Lord; by “gold” those of the good of love; by “frankincense” those of the good of faith; and by “myrrh” those of both in things external. The reason why the wise men from the East offered these things, was that among some in the East there remained from ancient times the knowledge and wisdom of the men of old, which consisted in understanding and seeing heavenly and Divine things in those which are in the world and upon the earth. For it was known to the ancients that all things correspond and are representative, and consequently have a signification; as is also evident from the most ancient books and monuments of the Gentiles. Consequently they knew that gold, frankincense, and myrrh signify the goods which are to be offered to God. They also knew from their prophetic writings, which were of the Ancient Church (n. 2686), that the Lord was to come into the world, and that a star would then appear to them, of which star moreover Balaam, who also was one of the sons of the East, prophesied (Numbers 24:17 n. 3762); for a “star” signifies the knowledges of internal good and truth, which are from the the Lord, (n. 2495, 2849, 4697).

[4] In David:

The kings of Tarshish and of the Isles shall bring a gift; the kings of Sheba and Seba shall bring a present; and all kings shall bow themselves; and all nations shall serve Him (Psalms 72:10-11).

These things were said of the Lord; by “bringing a gift,” and “bringing a present,” is signified the good of love and of faith; for “Tarshish” signifies the doctrinal things of love and of faith (n. 1156); “Sheba and Seba” signify the knowledges of good and truth (n. 1171, 3240); “kings,” the truths of the church (n. 1672, 2015, 2069, 3009, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148); and “nations,” the goods of the church (n. 1159, 1258-1260, 1416, 1849, 4574, 6005, 8771). From this it is evident what is meant by “all kings bowing themselves, and all nations serving Him.”

[5] In Isaiah:

They shall declare My glory among the nations; then shall they bring all your brethren out of all nations for a gift to Jehovah, upon horses, upon chariots, and upon litters, and upon mules, and upon dromedaries, to the mountain of My holiness Jerusalem; as the sons of Israel bring a gift in a clean vessel into the house of Jehovah (Isaiah 66:19-20);

he who is unacquainted with the internal sense of the Word may believe that these things were said of the Jews, and that these would therefore be brought to Jerusalem by the nations; but it is the goods of love and of faith in the Lord that are thus prophetically described; and the things meant by “a gift, horses, chariots, litters, mules, and dromedaries,” upon which they were to be brought, are the intellectual, doctrinal, and memory things of truth and good, as is evident from their signification (of horses, n. 2760-2762, 3217, 5321, 6125, 6401, 6534, 8029, 8146, 8248; of chariots, n. 5321, 5945, 8146, 8148, 8215; and of mules, n. 2781).

[6] In Malachi:

He shall sit as a refiner and purifier of silver, and He shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may bring to Jehovah a gift in righteousness. Then shall the gift of Judah and of Jerusalem be sweet to Jehovah, as in the days of old, and as in former years (Malachi 3:3-4);

as by “a gift offered to Jehovah” is signified the good of love and of faith, therefore it is said that “they may bring to Jehovah a gift in righteousness,” and that “then it will be sweet to Jehovah” “purifying the sons of Levi, and purging them as gold and silver” signifies the purification of good and truth from evils and falsities; “the sons of Levi” denote those who are in faith and charity, thus who are of the spiritual church (n. 3875, 4497, 4502, 4503); “Judah” denotes the good of celestial love, thus those who are in this good (n. 3654, 3881).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8215

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8215. And He took off the wheel of his chariots. That this signifies the power of inflicting falsities taken away, is evident from the signification of “to take off,” as being to take away; from the signification of “a wheel,” as being the power of advancing (of which below); and from the signification of “the chariots of Pharaoh,” as being doctrinal things of falsity (see n. 8146, 8148), thus falsities. What a “wheel” signifies in the genuine sense, can be seen from the signification of a “chariot.” Chariots were of two kinds: there were chariots for conveying merchandise, and chariots for war. By chariots for conveying merchandise were signified doctrinal things of truth, and in the opposite sense doctrinal things of falsity; and by chariots for war were also signified doctrinal things in both senses, but fighting ones, thus the truths themselves, and the falsities themselves, prepared for war. From this it can be seen what is meant by “the wheel of a chariot,” namely, the power of advancing, here of inflicting falsities and of fighting against truths. As this power belongs to man’s intellectual part, by a “wheel” is also signified the intellectual part in respect to those things which are of doctrine.

[2] In the other life there frequently appear chariots laden with merchandise of various kinds; the chariots differ in form and size; and when they appear, there are signified by them truths in their complex, or doctrinal things, which are as it were receptacles of truth; and by the merchandise are signified knowledges of various use. These things appear when the angels discourse in heaven about doctrines; for as their discourse cannot be comprehended by those who are beneath, it is presented representatively, and as before said, to some by means of chariots, in which each and all things of the discourse are presented in a form, and before the eyes, from which the contents of the discourse can be comprehended and seen in a moment; some in the form of the chariot; some in its construction; some in its color; some in its wheels; some in the horses which draw it; some in the merchandise which the chariot conveys. It is from these representatives that “chariots” in the Word signify doctrinal things.

[3] From this it can in some measure be seen that by the “wheel of chariots” is signified the power of understanding; for as a chariot moves and goes forward by means of the wheels, so the truths which are of doctrinal things move forward by means of the understanding. This is also signified by “wheels” in Isaiah:

Whose arrows are sharp, and all the bows bent; the hoofs of his horses are accounted as rock; his wheels as a whirlwind (Isaiah 5:28);

speaking of him who vastates truth: “arrows” denote falsities; and a “bow” the doctrine of falsity (n. 2686, 2709); “the hoofs of the horses” denote sensuous memory-knowledges from a perverted understanding (n. 7729); “wheels,” the powers of perverting and destroying truths, like a whirlwind.

[4] In Ezekiel:

I saw the living creatures, when behold one wheel on the earth with the living creatures, beside the four faces thereof. The appearance of the wheels and their work was as the look of a beryl; and they four had the same likeness; moreover their appearance and their work was as it were a wheel in the midst of a wheel; where they went, they went upon their four squares; they turned not when they went. [As for] their circles, they had height and they had fear; moreover their circles were full of eyes round about for them four: thus when the living creatures went, the wheels went with them; the spirit of the living creatures was in the wheels (Ezekiel 1:15-20; also 10:9-17);

by the “four living creatures” which were cherubs, is signified the providence of the the Lord, (n. 308); by the “wheels,” Divine intelligence, or foresight; from which it is said that “the wheels went together with the living creatures,” and that “their circles were full of eyes,” also that “the spirit of the living creature was in them,” that is, the truth of wisdom.

[5] In Daniel:

I saw even until the thrones were cast forth, and the Ancient of days did sit: His garment like the white snow; the hair of His head like the clean wool; His throne flames of fire; His wheels burning fire (Daniel 7:9);

here “the Ancient of days” denotes the Lord as to Divine good; “the thrones cast forth” denote falsities; “His garment” denotes truth Divine in the external form; “the hair of His head” denotes good Divine in the external form; “His throne” denotes heaven and the church; the “wheels” denote the things of wisdom and of intelligence, thus truths Divine; “burning fire” denotes the things of love and charity.

Under the ten basins around the temple of Solomon there were also wheels of brass; the work of the wheels was like the work of a chariot wheel; their hands, and their backs, and their tires, and their spokes, were all molten (1 Kings 7:30-33);

by these “basins” or “bases” were signified receptacles of the truth, by means of which a man is purified and regenerated; by the “wheels” were signified the intellectual powers, whereby is advancement.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.