Bible

 

Genesis 41:34

Studie

       

34 Farao doe zo, en bestelle opzieners over het land; en neme het vijfde deel des lands van Egypte in de zeven jaren des overvloeds.

Ze Swedenborgových děl

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 5197

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5197. En ziet, uit de rivier; dat dit betekent dat in de grens, staat vast uit de betekenis van de rivier, namelijk de grens, waarover eerder in nr. 5196;

dat uit de rivier is in de grens, komt omdat zij daar verschenen.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Ze Swedenborgových děl

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 5196

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5196. En ziet, hij was staande aan de rivier; dat dit betekent van grens tot grens, staat vast uit de betekenis van de rivier, hier van de rivier van Egypte of van de Nijl, dit is de grens; dat de rivier de grens is, komt omdat de grote rivieren, namelijk de Eufraat, de Jordaan en de Nijl en bovendien de zee, de laatste grenzen van het land Kanaän waren en omdat het land Kanaän zelf het rijk van de Heer uitbeeldde en vandaar alle plaatsen daar de verschillende dingen in het rijk uitbeeldden, beeldden de rivieren dus de laatste dingen of de grenzen daar uit, nrs. 1866, 4116, 4240.

De Nijl of de rivier van Egypte beeldde de aan het verstandelijke deel onderworpen zinlijke dingen uit en dus de wetenschappelijke dingen die daaruit zijn, want deze zijn de laatsten van de geestelijke dingen van het rijk van de Heer. Dat er wordt aangeduid van grens tot grens, komt omdat van Farao wordt gezegd dat hij staande was aan de rivier; door Farao immers wordt het natuurlijke in het algemeen aangeduid, nr. 5160; iets overzien uit het innerlijke tot aan het laatste toe, wordt uitgebeeld door staan aan het laatste; zo gebeurt dit in de geestelijke wereld; en omdat er dan van grens tot grens wordt overzien, wordt dit daarom met die woorden in de innerlijke zin aangeduid.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl