Bible

 

Genesis 38:26

Studie

       

26 En Juda kende ze, en zeide: Zij is rechtvaardiger dan ik, daarom, omdat ik haar aan mijn zoon Sela niet gegeven heb. En hij bekende haar voortaan niet meer.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4109

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4109. Verses 19-21 And Laban had gone to shear his flock, and Rachel stole the teraphim which belonged to her father. And Jacob stole the heart 1 of Laban the Aramean by not giving him any indication that he was fleeing. And he fled with all that he had; and he rose up and crossed the river; and he set his face towards mount Gilead.

'Laban had gone to shear his flock' means a state of use and of an end in view involving the good meant by 'Laban's flock'. 'And Rachel stole the teraphim which belonged to her father' means a change, as regards truth, of the state meant by 'Laban'. 'And Jacob stole the heart of Laban the Aramean' means a change, as regards good, of the state meant by 'Laban' - 'Laban the Aramean' meaning, as previously, a type of good which does not include Divine Truth and Good. 'By not giving him any indication that he was fleeing' means through the separation. 'And he fled with all that he had' means separation. 'And he rose up' means a raising up. 'And crossed the river' means a state in which a joining together takes place. 'And he set his face towards mount Gilead' means good within it.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. he deceived or outwitted Laban

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 38:12-13

Studie

      

12 After many days, Shua's daughter, the wife of Judah, died. Judah was comforted, and went up to his sheepshearers to Timnah, he and his friend Hirah, the Adullamite.

13 It was told Tamar, saying, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."