Bible

 

Genesis 37:29

Studie

       

29 Als nu Ruben tot den kuil wederkeerde, ziet, zo was Jozef niet in den kuil; toen scheurde hij zijn klederen.

Ze Swedenborgových děl

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 4678

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4678. Vers 4-11. En zijn broeders zagen dat hun vader hem boven al zijn broeders liefhad en zij haatten hem en konden met hem niet tot vrede spreken. En Jozef droomde een droom en hij gaf het zijn broeders te kennen en zij deden nog daaraan toe hem te haten. En hij zei tot hen: Hoort, ik bid u, deze droom die ik gedroomd heb. En ziet, wij waren schoven bindende in het midden des velds, en ziet, mijn schoof stond op en bleef ook staande, en ziet, uw schoven omgaven haar en bogen zich neder voor mijn schoof. En zijn broeders zeiden tot hem: Zult gij door te regeren over ons regeren, indien gij door te heersen over ons zult heersen; en zij deden nog daaraan toe hem te haten over zijn dromen en over zijn woorden. En hij droomde nog een andere droom en hij verhaalde die aan zijn broeders en hij zei: Ziet, ik heb nog een droom gedroomd en ziet, de zon en de maan, en elf sterren zich voor mij nederbuigende. En hij verhaalde het aan zijn vader en aan zijn broeders; en zijn vader berispte hem en zei tot hem: Wat is dit voor een droom welke gij gedroomd hebt? zullen wij door te komen komen, ik en uw moeder en uw broeders, om ons voor u ter aarde neder te buigen? En zijn broeders benijdden hem en zijn vader bewaarde het woord. Zijn broeders zagen, betekent de dingen die van het geloof zijn; in de naaste zin de nakomelingen van Jakob; dat hun vader hem boven al zijn broeders liefhad, betekent dat hij verbonden was met het Goddelijk natuurlijke; in de naaste zin, met de Oude Kerk, die de vader is; en zij haatten hem en konden met hem niet tot vrede spreken, betekent de verachting en de afkeer; en Jozef droomde een droom, betekent de prediking over Hem; en hij gaf het zijn broeders te kennen, betekent voor hen die van het afgescheiden geloof zijn; en zij deden nog daaraan toe hem te haten, betekent een nog grotere verachting en een nog grotere afkeer; en hij zei tot hen: Hoort, ik bid u, deze droom die ik gedroomd heb, betekent de inhoud van de prediking; en ziet, wij waren schoven bindende in het midden des velds, betekent hen die leren vanuit de leer; en ziet, mijn schoof stond op en bleef ook staande, betekent het leerstellige over het Goddelijk Menselijke van de Heer; en ziet, uw schoven omgaven haar, betekent hen die in het geloof zouden zijn; en bogen zich neder voor mijn schoof, betekent de aanbidding; en zijn broeders zeiden tot hem, betekent diegenen die van het afgescheiden geloof zijn; zult gij door te regeren over ons regeren, indien gij door te heersen over ons zult heersen, betekent of zij ten aanzien van de verstandelijke dingen en van de dingen van de wil onderworpen zouden zijn; en zij deden nog daaraan toe hem te haten over zijn dromen en over zijn woorden, betekent nog grotere verachting en nog grotere afkeer vanwege de prediking van het ware; en hij droomde nog een andere droom, betekent opnieuw de prediking; en hij verhaalde die aan zijn broeders en hij zei, betekent voor hen die van het afgescheiden geloof zijn; ziet, ik heb nog een droom gedroomd, betekent de inhoud; en ziet, de zon en de maan, betekent het natuurlijk goede en het natuurlijk ware; en elf sterren, betekent de erkentenissen van het goede en het ware; zich voor mij neerbuigende, betekent de aanbidding; en hij verhaalde het aan zijn vader en aan zijn broeders, betekent dat het te weten werd gegeven; en zijn vader berispte hem en zei tot hem: Wat is dit voor een droom welke gij gedroomd hebt, betekent de verontwaardiging; de vader is hier de Joodse godsdienst vanuit de Ouden; zullen wij door te komen komen, ik en uw moeder en uw broeders, om ons voor u ter aarde neder te buigen, betekent, of de Kerk zal moeten aanbidden; en zijn broeders benijdden hem, betekent hun afkeer; en zijn vader bewaarde het woord, betekent dat de waarheid in hun godsdienstige bleef.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl