Bible

 

Exodus 4:10

Studie

       

10 Toen zeide Mozes tot de HEERE: Och HEERE! ik ben geen man wel ter tale, noch van gisteren, noch van eergisteren, noch van toen af, toen Gij tot Uw knecht gesproken hebt; want ik ben zwaar van mond, en zwaar van tong.

Ze Swedenborgových děl

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 7013

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7013. vers 18-20. En Mozes ging en keerde weder tot Jethro, zijn schoonvader; en hij zei tot hem: Ik zal gaan, ik bid u; en ik zal wederkeren tot mijn broeders die in Egypte zijn en ik zal zien of zij nog leven; en Jethro zei tot Mozes: Ga heen in vrede. En Jehovah zei tot Mozes in Midian: Ga heen, keer weder in Egypte, omdat alle mannen dood zijn die uw ziel zochten. En Mozes nam zijn echtgenote en zijn zonen en hij deed hen rijden op de ezel en hij keerde weder in het land van Egypte; en Mozes nam de stok Gods in zijn hand.

En Mozes ging en keerde weder, betekent de voortzetting van het vorige leven; tot Jethro, zijn schoonvader, betekent in het eenvoudig goede; en hij zei tot hem: Ik zal gaan, ik bid u en ik zal wederkeren tot mijn broeders die in Egypte zijn, betekent de verheffing tot een innerlijk en meer geestelijk leven in het natuurlijke; en ik zal zien of zij nog leven, betekent de doorvatting van dat leven; en Jethro zei tot Mozes: Ga heen in vrede, betekent de toestemming en de heilwens; en Jehovah zei tot Mozes in Midian, betekent de verlichting en de bevestiging uit het Goddelijke in die staat; Ga heen, keer weder in Egypte, betekent het geestelijk leven in het natuurlijke; omdat alle mannen dood zijn die uw ziel zochten, betekent de verwijdering van de valsheden die het leven van het ware en het goede trachten te vernietigen; en Mozes nam zijn echtgenote, betekent het aangebonden goede; en zijn zonen, betekent het ware daaruit; en hij deed hen rijden op de ezel, betekent de dingen die het nieuwe inzicht van dienst zouden zijn; en hij keerde weder in het land van Egypte, betekent in het natuurlijk gemoed; en Mozes nam de stok van God in zijn hand, betekent dat die dingen vanuit de Goddelijke macht waren.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl